ответила она, не поворачиваясь.
направился к негру, в обязанности которого входило обслуживать игроков. Тот
прикрепил ему новую корзинку.
внимания. Так в действительности и было. Я сжал кулак и ударил мисс Спенс
под ребра. Она пошатнулась и у нее перехватило дыхание. - Вы, может быть,
предпочитаете жестких людей? - улыбаясь, спросил я.
отверстия в маске. Она собрала свои вещи и встала.
сухим тоном, прокладывая себе путь к лестнице.
победы, так что я совсем вовремя заставил мисс Спенс уехать.
для нее машину, и пока мы проходили сквозь вращающуюся дверь, "кадиллак"
стоял уже у входа.
машину. Я скользнул за руль. Мы осторожно тронулись с места, совсем
бесшумно.
ни одного слова, сидя с неприступным видом, закусив губу и не обращая ни на
что внимания.
последовала за мной: проходя через холл, я подмигнул швейцару, который
смотрел на меня широко открытыми глазами, как будто стал жертвой
галлюцинаций.
широкому коридору до апартаментов мисс Спенс, № 466. Мы ничего не говорили,
даже не смотрели друг на друга. Атмосфера была насыщена скрытым напряжением
Она открыла дверь, и мы вошли в большую комнату, в которой было много хрома
и материи цвета абрикоса. Я закрыл дверь, бросил свою шляпу на стул и стал
перед хозяйкой.
глазам было видно, что она как будто чего-то ожидает.
комнату, и, улыбаясь, положил руку на ее бедро.
сдержанно. Волосы ее щекотали мне лицо. Я сжал сильнее. Ее губы были
твердыми и сжатыми, но вскоре приоткрылись. Она дрожала.
внимательно вглядываясь мне в лицо.
пустыми и суровыми. Я ее выпустил.
остановились на телефонном аппарате. После некоторого колебания она снова
посмотрела на меня.
телефону.
попыталась ударить меня. Я выпустил аппарат и, схватив ее за руку, сильно
дернул. Она попыталась свободной рукой вцепиться мне в лицо. Я нагнул
голову, и она промахнулась.
задыхаясь, глаза ее блестели, губы были крепко сжаты.
упала, но тут же снова вскочила. Она ударила меня ногой в бедро и попыталась
укусить за шею. Я схватил ее поперек туловища. Она вертелась, отбивалась и
ударила меня в глаз.
- Успокойся, - резко сказал я, - или я подстрелю тебя!
драке я порвал ей блузку, и теперь сквозь дыру высовывалось белое плечо.
смотрела на меня со злобой.
убийство.
эпитетом, который заставил бы покраснеть и сапожника.
видел Херрика до того момента, как две минуты поговорил с ним в казино. Он
просил меня покинуть город, так как почему-то боялся, что мое присутствие
здесь может вызвать какие-то беспорядки К чему же мне было убивать Херрика?
Подумай немного. Если бы ты была на месте Киллино, разве ты не
воспользовалась бы тем, что тип моего сорта появился в городе? Это ведь
неожиданная оказия.
что Киллино хотел от него избавиться, это вполне возможно, - наконец
произнесла она. - Но я все же этому не верю.
которая была поручена мисс Бондерли, и все остальное. Она внимательно
смотрела на меня и я увидел, что злоба исчезла из ее глаз.
идиотка, но я согласна с тем, что ты его не убивал.
положения? Она подняла брови.
Херрик?
виски. Один из них она протянула мне и сказала. - Ты все-таки очень жесткий
парень, мне кажется, что я прошла через прокатный стан.
а мне во что бы то ни стало надо было добиваться своего.
плечами.
дружком Гомецем. Ему, видимо, очень интересно будет узнать, что ты бросила
его там, чтобы привести меня сюда...
такой сердитой.
минутного молчания. - Я не знаю, для чего он это делал, и совершенно
бесполезно спрашивать меня об этом. Он всегда забирал себе все мои выигрыши
и давал мне вместо них другие билеты...
сказать, что ничего об этом не знает, но в этот момент дверь резко
распахнулась и вошел Гомец.
Глава 3
ВЫСТРЕЛЫ
на гравии, хлопали двери, по цементу шуршали шаги.
Место было довольно опасное, кругом было много фликов, но мне приходилось
выходить и из более опасных положений.
сторона выходила на аллею перед фасадом дома, и фонарь освещал ее
ослепительным светом.
вперед. На углу виднелась темная фигура в форменной полицейской фуражке. С
того места, где он стоял, полицейский не мог меня видеть.
ему пулю между глаз без всякого труда. Мне только не хотелось обнаруживать
себя раньше времени. Может он думал, что у него бронированная голова?
фонарик и стал им светить кругом, стараясь отыскать меня.
неожиданности и испуга. Я не потерял даром времени.
ловко перелезать через стены, не садясь на них верхом, а просто
перекатываясь на другую сторону в горизонтальном положении. Я уже падал
вниз, когда раздалась автоматная очередь. Пули подняли небольшое облачко
цементной пыли в футах шести выше моей головы. Я успел!
все время направо, зная, что главная улица в том направлении.