отколотый кофейник и две грязные чашки. Жестяная пепельница, наполненная
окурками, заменяла настольное украшение.
опустилась в него. Ее платье задралось до самых бедер и, когда она закинула
ногу на ногу, мелькнули голубые трусики.
пачкой сигарет, лежавшей на столе.
начинать!
бросил ей на колени.
подняла глаза на меня. Я надеялся увидеть в них огонек алчности, даже
удовольствия, но вид этого холодного лица-маски мгновенно привел меня в
уныние.
не обратил на них внимания. Я желал ее с неотступной и нетерпеливой
страстью, близкой к безумию, и был намерен добиться своего.
вожделение толкало меня к ней, я никогда и никого так ненавидел, как
ненавидел в этот момент ее.
теперь давай-ка!
Откинувшись на спинку кресла и глядя на меня, она медленно выпустила дым из
своих ноздрей.
когда я ложилась за двадцать долларов. Было время, когда я ложилась за сто
долларов. Когда несколько лет подряд торчишь в камере, есть время подумать.
Я знаю, чего хотят мужчины. Я знаю, чего тебе надо, и знаю, что у меня это
есть, и хочу денег: не сто долларов и не пятьсот, и не пять тысяч. Я хочу
настоящих денег. В этой стране водятся старые, жирные дураки, которые сидят
на миллионах. Я считаю на миллионы. Я найду такого старого жирного дурака и
продам ему свое тело за настоящие деньги. Пусть не сразу, но найду. - Она
презрительно указала пальцем на деньги, лежавшие на столе. - Забери их.
Дешевка. Я не раздвину ног, пока не найду типа с такими деньгами, какие
нужны мне.
за дело.
справки в Парадайз-Сити. Ты там хорошо известная фигура, верно.
Бриллиантовый Ларри Карр?
предупреждая, что надо бежать от этой женщины и больше не встречаться с ней,
но я уже не способен был рассуждать разумно и через секунду красный огонек
потускнел и погас.
мужчины! Бери деньги и раздевайся!
наблюдает за мной с гнусной улыбочкой.
понял это по моим глазам.
разыгрывает недотрогу. Хочешь, станет сейчас у меня как шелковая?
кулаке.
проклятые гляделки!
потолковать по-свойски? Мы уже тут о тебе говорили. Можно бы поладить. Как
насчет обмена кое-каких камешек, с которыми ты имеешь дело, на Рею?
придумала, когда я сказал ей, кто ты. Без камешков ты ее не получишь. Давай
договариваться.
не пробуй их отнять. Мы с Фелом запросто тебя успокоим. Обдумай хорошенько
предложение Фела. Если очень захочешь, получишь свое, но только за
бриллианты. Не за один бриллиант, а за целую кучу. Подумай. А пока...
убирайся отсюда!
ломик.
прошлый раз ты застал меня врасплох, но теперь я приготовился. Так что
смотри. А теперь катись.
тела.
сорной траве и мусору к своему "бьюику".
кровати, когда утренний свет серебрил цементную пыль на стекле
противоположного окна.
Как я ненавидел ее! Мне вдруг захотелось покончить с собой. Я лежал на
кровати и спрашивал себя: "А почему бы и нет!" Самоубийство стало казаться
мне лучшим выходом. Зачем мне жить? Зачем позволять этой женщине мучить меня
и дальше?
осталось только шесть таблеток. Выброситься в окно?
тяжесть, если я повешусь.
сделаю!
не мог их найти. Куда я мог их деть? Обведя комнату диким взглядом, я увидел
их на пыльном комоде. Когда я шагнул к комоду, зазвонил телефон.
Чувствуя, что весь дрожу и обливаюсь потом, я упал на кровать.
каком-то серьезном затруднении. Его интонация наводила на мысль о пчеле,
которая попалась в бутылку и жужжит, как сумасшедшая.
обязан вернуться. Миссис П. хочет продать, ты сам знаешь что! Сам я не
справлюсь - только ты, умница, сумел бы это сделать! Ты ведь понимаешь, что
я хочу сказать, правда, Ларри!? Это абсолютный, страшный, полнейший секрет!
Ну, скажи, что ты понял!
успешно провел свою крупнейшую сделку с бриллиантами для фирмы "Люс и
Фремлин". Миссис Генри Джексон Плессингтон - жена одного из богатейших
торговцев земельными участками во Флориде, а богаче и не бывает, - пожелала
бриллиантовое колье. Она была давним клиентом "Люса и Фремлина". До моего
поступления к ним Сидни продал ей несколько мелочей, среди которых не было
ничего по-настоящему ценного. Но когда на сцене появился я, то
познакомившись с ней и узнав, как богат ее муж, я увидел возможность сбыть
ей что-нибудь грандиозное. Когда я сообщил о своем замысле Сидни, он
разволновался и заявил, что я слишком честолюбив, но я пустил в ход обаяние
ив разговоре с этой немолодой женщиной подчеркнул, что ее достойно только
самое лучшее. Она реагировала на такой подход, как растение реагирует на
порцию удобрения. Вслед за тем я подвел разговор к бриллиантам. Я сказал,
что мечтаю создать бриллиантовое колье, которое превзойдет и затмит все
другие. Я объяснил, какие старания понадобились бы мне для подбора
гармонирующих между собой камней. Мне доставило бы удовольствие, добавил я,
сознавать, что мое произведение будет принадлежать ей. Она упивалась моими






Посняков Андрей
Гуль Роман Борисович
Никитин Юрий
Каменистый Артем
Корнев Павел
Прозоров Александр