АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
которая год назад вышла замуж за богатого бывшего торговца из Сайгона
Герберта Стобарта Боткине, отец Сида Воткинса, регулярно встречался с
Джонни, когда тот приходил в его бакалейную лавку. Велли сказал мне, что это
он положил цветы на могилу Фрэда, потому что, как он считает, Джонни захотел
бы это сделать, но он был неопытным лжецом, и я был уверен, что Велли до сих
пор связан с Джонни.
Я все это "разложил по полочкам" и в который раз подумал о том, что очень
многое следовало бы раскопать.
Поскольку я находился в какой-то миле от фермы Джексона и поскольку у
меня было еще два часа до ленча, я решил еще раз съездить туда и хорошенько
проверить, не прозевал ли я чего-нибудь. Тщательный обыск без Билла
Андерсена, который отвлекал меня, мог что-то дать.
Я завел мотор и поехал к ферме. Проехав по узенькой аллейке до поворота,
я оставил машину и дальше пошел пешком. Выйдя на открытое место, я
остановился, чтобы посмотреть на хижину. Дверь была распахнута. Кваканье
лягушек заглушало все другие звуки. И снова меня потрясла какая-то зловещая
атмосфера, царившая в этом месте: влажная жара, кваканье лягушек, одиноко
чернеющая хижина.
Автоматически я расстегнул среднюю пуговицу пиджака, чтобы иметь
возможность моментально выхватить свой пистолет. Я прошел мимо колодца и
деревянной лохани на подмостках, где Джонни стирал белье старого Фрэда,
затем подошел к двери хижины и распахнул ее.
Какое-то мгновение я смотрел в тускло освещенное помещение. Хотя в
помещение, где было очень неуютно, солнечный свет проникал сквозь покрытые
грязью окна.
Первая комната выглядела так, как будто она подверглась нападению
вандалов. У стола были оторваны ножки, у стульев спинки, пыльный ковер
отброшен в сторону. Кто-то порубил стены, проделав большие дыры в бревнах.
Два древних кресла были вспороты, из них вытащена набивка, которая свисала
клочьями, как внутренности какого-то убитого животного.
Подивившись разгрому, я прошел в спаленку Фрэда. Здесь была точно такая
же картина: волос из матраца устилал грязным снегом весь пол. Двери кладовки
были сорваны с петель, задняя стенка в ней была обработана топором. Грязная
одежда Фрэда валялась кучей на полу. И во второй спальне все было
перевернуто, порубано, порезано.
Я вытер со лба пот, растерянно оглядываясь.
Сюда кто-то приходил, решив во что бы то ни стало что-то разыскать.
Картина разгрома говорила мне о том, что мне не стоит терять времени на
дальнейшие поиски.
Я вышел на солнцепек. Почти оглушающее кваканье лягушек не давало
возможности сосредоточиться.
Я решил, что мне необходимо сообщить шерифу Тиму Мейзону о том, что здесь
произошло. Несомненно, это не хулиганская выходка каких-то беспутных
молодчиков, кто-то искал деньги Фрэда. Пустая дыра под кроватью не убедила
кладоискателей, что деньги уже кто-то забрал.
Я уже было пошел по лужайке к машине, но тут меня неожиданно что-то
подтолкнуло пойти еще разок взглянуть на лягушачий пруд. Иной раз у меня
внезапно появляются вот такие желания, а это было очень сильным.
Пока я шел по узенькой дорожке к пруду, скрытому зарослями деревьев,
неумолчное кваканье отдавалось у меня в голове.
Я чувствовал себя бесконечно одиноким и брошенным, от этого почему-то
было тревожно, так что я прибегнул к испытанному способу: нащупав свой 38-й,
но это не вселило ожидаемой уверенности.
Я неслышно подошел к пруду.
На противоположном берегу, как мне показалось, сидели сотни лягушек,
целая зеленая армия квакающих, их черные глаза поблескивали.
Я двинулся вперед, стараясь не производить никакого шума.
Густо поросший водорослями, затянутый тиной пруд как будто впитал в себя
жар сияющего на небе солнца.
Посреди пруда имелось что-то вроде плота, на котором сидели десятки
лягушек.
Я подошел поближе, затем замер, перестав дышать, когда различил
человеческую руку.
Это был вовсе не плот, а труп!
Я захлопал в ладоши, и немедленно все до одной лягушки исчезли. Я подошел
к краю пруда и уставился на плавающее тело.
На голове трупа упорно сидела огромная лягушка. Я махнул рукой, она
квакнула и неохотно плюхнулась в воду.
Теперь я уже разглядел, что в пруду находилось тело Гарри Везерспуна.
Из будки телефона-автомата на шоссе я позвонил в офис шерифа.
Мне ответил Билл Андерсен.
- Билл, сообщаю, что хижина Фрэда Джексона была разграблена. Полагаю, вам
следует об этом знать.
- Разгромлена?
- Совершенно верно. Самым диким образом.
Наступила пауза. Потом я продолжил:
- Вы меня слышите?
- Извините, Дирк, но что вы там делаете?
- Я почувствовал себя одиноко. Ну, а тут столько лягушек.
Новая пауза, затем он сказал:
- Полагаю, мне лучше приехать?
- Именно поэтому я и звоню. Непременно захватите с собой шерифа, доктора
Стида, санитарную машину и двух дюжих санитаров в болотных сапогах.
- Что случилось?
- Я забыл упомянуть, что Гарри Везерспун купается в лягушачьем пруду. Он
умер, а лягушкам, похоже, это не нравится.
Я повесил трубку.
Вернувшись к хижине Фрэда, я сел на скамейку в тени и стал ждать.
Только через час на узкой аллейке показалась машина шерифа, за рулем
сидел Билл Андерсен, шериф Мейзон и доктор Стид. За этой машиной двигалась
санитарная машина, в ней находились двое чернокожих, которых я уже видел
раньше, и двое белых в рабочих брюках из грубой парусины и болотных сапогах.
Я пошел к ним навстречу, когда они вышли из машины.
Шериф Мейзон нетвердо держался на ногах и тяжело опирался на доктора. От
него сильно несло скотчем... Доктор Стид показался мне еще более старым,
хотя это едва было возможно. Он сильно волновался. У Билла глаза только что
не вылезли на лоб.
- Сначала загляните сюда, джентльмены, - сказал я, указывая на хижину. -
Мистер Везерспун может подождать.
Подозрительно посмотрев на меня, - шериф и доктор Стид вошли в домик.
- Вам тоже стоит посмотреть, Билл, - сказал я, - красноречивая картина.
Он присоединился к шерифу и врачу.
Один из чернокожих санитаров с надеждой посмотрел на меня.
- У нас имеется новый клиент?
- Совершенно верно. Он будет мокрым, так что если у вас есть клеенка или
какая-то другая непромокаемая подстилка, возьмите ее с собой.
Трое проверяющих вышли из хижины.
Доктор Стид покачал головой и укоризненно проговорил:
- Варвары! Нынешняя молодежь! Они не уважают ничью собственность!
- А вы что думаете, шериф? - спросил я.
Мейзон заморгал, потом, запинаясь, пробормотал:
- Да... варвары...
- Разве вам не кажется, что сюда явился кто-то с целью что-то найти?
- Варвары, - повторил он.
- Что там с мистером Везерспуном? - требовательно спросил доктор Стид. -
Вы говорите, что он умер?
- Я бы так сказал, но вы, возможно, посчитаете, что он просто нас
дурачит! - не мог я не подкусить этого вредного старика, который больше
всего беспокоился за своего старого друга.
Я повернулся к одному из людей в болотных сапогах:
- Вам понадобится багор.
Он широко улыбнулся:
- Мы захватили, - сказал он и вытащил багор из санитарной машины, в то
время как его напарник доставал огромную непромокаемую плащ-палатку.
Билл Андерсен все предусмотрел!
Я пошел первым. Шерифу Мейзону было трудно идти по узкой тропинке к
пруду. Одному из парней в болотных сапогах пришлось его поддерживать.
Лягушки вернулись; они вновь использовали Гарри Везерспуна как плот, но
как только мы появились, они исчезли.
Я отошел в тень дерева и облокотился на ствол, в то время как остальные с
охами и ахами сгрудились на берегу.
Наконец доктор Стид сказал:
- Бедный малый. Ужасно! Олл-райт, парни, вытащите его.
Санитары расстелили на траве брезент, а двое парней в болотных сапогах
медленно вошли в воду и подтянули к себе багром тело Везерспуна. Затем они
вытащили его на подстилку и отошли в сторону со скорбными физиономиями.
Я смотрел на труп с того места, где остановился. Рот и ноздри Гарри были
забиты зеленой травой. В правой руке у него был зажат светлый, мягкий
предмет, который обмотался вокруг его запястья.
- Господи боже наш! Гарри! - воскликнул шериф, делая шаг вперед и глядя
вниз на Везерспуна. - Что с ним случилось?
- Дай мне пару минут, Тим, - спокойно произнес доктор Стид.
Он опустился на колени и осмотрел голову утопленника, затем поднялся,
посмотрел во все стороны и кивнул головой.
- Несчастный случай, Тим, - заявил он авторитетным тоном. - Это ясно как
дважды два четыре или как нос на твоем лице.
Поскольку нос шерифа напоминал большой перезрелый помидор, последнее
добавление показалось мне бестактным.
Я подошел к доктору Стиду.
- Что это он схватил? - сказал я, нагнулся и высвободил светлый
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|