них мне не нравится. Более двадцати лет и даже больше я бывал в хижине
Джексона. Ни разу ни один из них не предложил мне хотя бы кружку пива. Не
помог мне грузить бочки, а они ведь такие тяжелые. Понимаете, теперь, когда
Фрэд потерял ноги, я и не жду от него помощи, но этот бугай Митч только
ухмылялся, наблюдая, как я надрываюсь.
Джексоны.
рот.
меня бесят. Хорошо только то, что город отделался от него.
заставлял его отрабатывать за кров и еду. Как только он увидел меня, он ушел
в дом, а Фрэд вышел ко мне. Я с мальчишкой ни разу не поговорил. Наверное
ему жилось плохо у этого жлоба, поэтому он сбежал от него, как только Митча
убили. Это случилось почти шесть лет тому назад.
задумывался, правда ли, что он сын Митча. У Митча была физиономия, которую
можно видеть на извещениях полиции о розыске преступников. Мальчишка был
породистый. Даже в школе говорили об этом. Утверждали, что он совсем другой.
"Благородный". По всей вероятности, он пошел в мать.
Заморочил голову какой-то девчонке и был таков. Он не пропускал ни одну юбку
в районе. Не знаю, может, у мальчишки такие же наклонности. Помнится, разок
я видел там девчонку.
того, как мальчишка, как мы считаем, сбежал.
Джонни возле хижины. Как только я вывернул из-за поворота, она убежала в
хижину и исчезла. Когда появился Фрэд, я спросил его, не нанял ли он
работницу, но он в ответ заворчал. Ничего иного я от него и не ожидал. Я-то
решил, что он выписал к себе из города эту девочку, чтобы она заменила
мальчика. Признаюсь, мне стало любопытно, я порасспрашивал кругом, но никто
не знал, чтобы у Фрэда работала девчонка.
волосы. Они достигали ее талии и были бы очень красивыми, если бы она их
помыла.
деда, а она с ним развлекалась. Фрэду до этого не было бы никакого дела. Он
же не обращал внимания на то, как Митч крутил с девушками.
было ни одного друга?
паршивец, как и Митч. Слова доброго не заслуживал.
почтительном расстоянии. Он внимательно посмотрел на деньги, почесал бороду
в другом месте и только после этого кивнул.
радовался, глядя, как они вместе уезжают. Его отец и мать были уважаемыми
людьми. У них была бакалейная лавка в Сирле, но когда она умерла, мистер
Боткине отошел от дел. Один он не смог бы и дня проработать.
соседние сады и огороды и всюду появлялись вдвоем. Когда Митч затевал ссору,
Сид не вмешивался. Просто наблюдал. Я бы сказал, что он был мозгом, а Митч -
исполнителем. Мускульной силой.
все еще ждет получить весточку от сына, но до сих пор ее не получал.
Единственное, что ему известно, это что Сид демобилизовался, возвратился в
Штаты, а потом куда-то исчез. Я не сомневаюсь, что он попал в дурную
компанию.
пахнувшего травой и цветами.
Аллигатор Лейн.
остановиться и представиться ему. Из прошлого опыта мне было известно, что
некоторые шерифы относятся враждебно к посторонним оперативникам, собирающим
сведения на их территории, но я решил, что мне сперва надо потолковать с
Фрэдом Джексоном. Он обратился в агентство с просьбой разыскать его внука.
Возможно, он хотел провести расследование в тайне.
указателя, и велел мне искать узенькую проселочную развилку на шоссе.
Поэтому я вовремя ее заметил, поскольку на шоссе не было других машин,
осторожно свернул на нее и поехал по этой петляющей, неровной колее, по обе
стороны которой росли густые деревья. Через пару миль аллея расширилась.
Это, вероятно, было место, где могли стоять грузовики, прежде чем
отправиться по односторонней колее к шоссе.
лягушек. Я медленно ехал дальше. Аллея вновь сузилась и внезапно резко
свернула вправо. Проехав совсем немного, я увидел деревянную хижину, колодец
с ведром возле входной двери, скамейку под одним из давно немытых окон и
бочку для лягушек.
произошло. Ничего, кроме кваканья лягушек, не было слышно.
День был невыносимо жарким. Деревья преграждали доступ ветерку, если такой
имелся. Несмолкаемый лягушачий концерт действовал мне на нервы. В этих
звуках мне чудилось что-то почти человеческое: так старики откашливаются
перед продолжительной речью, чтобы побороть смущение.
дом, выстроенный из сосновых бревен. Судя по его размерам, в нем имелась
просторная общая комната и пара спален.
сочетании с лягушачьим концертом и уединенностью места усилило мое
напряжение. Мне чудилось что-то жуткое в царившей здесь атмосфере.
постучав вторично гораздо сильнее, я распахнул дверь. Ржавые петли
пронзительно завизжали, и я вздрогнул от неожиданности.
Помещение было обставлено разным старьем, которое продают на аукционах по
сниженным ценам, потому что такой хлам нынче никому не нужен.
Джексон, я понял по тому, что у бородатого крепыша за столом не было ног.
Перед ним была за столом тарелка с кушаньем, покрытая тучей жирных мух.
которая сидела на дальнем конце стола, наблюдая за мухами. Она посмотрела на
меня своими выпученными глазами, потом подпрыгнула в воздух в моем
направлении, так что я невольно отскочил вбок, шлепнулась на пол, исчезла.
снова на останки того, что лежало на тарелке.