АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Таксист может это доказать, - рычал китель.
- Вы уходили со своего поста в полшестого?
- Ни на минуту, босс.
- Это не ответ. За минуту может пасть империя.
- Ни на секунду, босс.
- Но его можно легко провести, - сказал я и засмеялся. Морской китель
сделал выпад в мою сторону, и его кулак со свистом мелькнул в воздухе, как
хлыст. И почти достал до моего виска. Но следом раздался глухой боковой удар
в его челюсть. Парень пошатнулся, безуспешно пытаясь схватиться за стол, и
повалился на спину. Было интересно для разнообразия посмотреть, как оглушают
кого-то другого, но не тебя.
Брюнетт продолжал улыбаться мне.
- Я думаю, вы не будете к нему несправедливы, - сказал Брюнетт. -
Остается выяснить насчет двери.
- Случайно оказалась открытой.
- А еще что-нибудь вы могли бы выдумать?
- Не в таком многочисленном обществе.
- Я поговорю с вами один на один, - сказал Брюнетт, не глядя ни на кого,
кроме меня.
Один из охранников поднял оглушенного с пола и потащил его к выходу,
второй держал открытой дверь. Они вышли, и дверь закрылась.
- Хорошо, - сказал Брюнетт. - Кто вы и что вам нужно?
- Я - частный детектив. И я хочу поговорить с человеком по имени Лось
Мэллой.
- Покажите ваши документы.
Я показал ему. Он вернул мне бумажник, продолжая улыбаться театральной
улыбкой.
- Я расследую убийство, - сказал я. - Убийство человека по имени Мэрриот
в каньоне неподалеку от вашего клуба Бельведер. В прошлый четверг вечером.
Убийство оказалось связанным с другим, убийством: Мэллой, бывший заключенный
и крутой со всех сторон парень, убил женщину.
Услышанное не удивило Брюнетта.
- Я вас пока не спрашиваю, какое отношение это имеет ко мне. Полагаю, вы
дойдете до этого. Скажите, как вы пробрались на этот корабль?
- Я сказал вам.
- Это неправда, - спокойно сказал он. - Это неправда, Марлоу. Вы это
знаете. Парень с причальной площади не врет. Я тщательно подбираю людей.
- Вы владеете частью Бэй Сити, - не менее спокойно сказал я. - Я не знаю,
насколько большой частью, но достаточной для ваших нужд. Некто Зондерборг
содержал убежище для преступников в Бэй Сити, он также торговал наркотиками.
Для всего этого ему нужны были связи. Не думаю, что он смог бы что-нибудь
сделать без вас. Мэллой скрывался у него. Мэллой ушел. Он почти семь футов
ростом и его нелегко спрятать. Я предполагаю, что он премило устроился на
одном из ваших кораблей.
- Вы рассуждаете примитивно, - сказал Брюнетт. - Предположим, я захотел
его спрятать, зачем же мне идти на риск и держать его здесь? - он потянул
немного из стакана. - Кроме того, у меня другой бизнес. К примеру,
достаточно трудно удержать в хорошем состоянии линию морских такси без
всяких проблем. У меня - в порядке. В мире полно мест, где может спрятаться
негодяй, если у него есть деньги. Вы бы не могли придумать что-нибудь
получше?
- Смог бы, да не вижу в этом смысла.
- Но я ничем не могу вам помочь. Итак, как вы оказались на корабле?
- Я не стану говорить.
- Боюсь, я вынужден буду заставить вас сказать, Марлоу. Я смогу это
сделать.
- Если я расскажу вам, вы передадите пару слов Мэллою?
- Каких слов?
Я взял свой бумажник со стола, достал из него визитку и перевернул ее.
Отложив бумажник, взял ручку. Написал пять слов на обороте и толкнул ее
через стол. Брюнетт взял ее и прочитал написанное.
- Для меня это ничего не значит, - сказал он.
- Для Мэллоя это будет что-то значить. Брюнетт откинулся на спинку кресла
и удивленно уставился на меня.
- Я вас не понимаю. Вы рискуете, приходите сюда и лишь для того, чтобы я
вручил вашу визитку какому-то незнакомому мне головорезу. Это, простите,
чепуха!
- Да, в том случае, если вы не знаете Лося Мэллоя.
- Почему вы не оставили пистолет на берегу и не приплыли сюда обычным
способом?
- Сначала я забыл о пистолете, А потом понял, что парнишка в морском
кителе все равно не пропустит меня. Потом я случайно столкнулся с парнем,
который знает иной путь.
Его желтые глаза засветились. Он улыбнулся, но ничего не сказал.
- Парень вовсе не мошенник, он просто держит ухо востро. У вас есть
грузовой люк, незапертый изнутри и вентиляционное отверстие без решетки.
Достаточно отрубить одного человека, чтобы добраться до служебной палубы.
Вам бы получше просмотреть список своего экипажа, Брюнетт.
Он медленно пошевелил губами и снова посмотрел на карточку.
- Никакого Мэллоя на борту нет, - сказал он. - Но если вы говорите
правду, то я ее покупаю.
- А вы сами посмотрите. Проверьте.
- О'кей. Если я найду возможность, я передам эту записку Мэллою. Не знаю
почему, но я ввязываюсь в ваши дела.
- И все-таки посмотрите грузовой люк. Он несколько секунд посидел, не
шевелясь, затем, наклонясь вперед, толкнул мне пистолет.
- Что я в жизни делаю? - Брюнетт стал говорить задумчиво, как будто он
был один. - Я управляю городами, выбираю мэров, покупаю полицию, торгую
наркотиками, прячу преступников. Как много у меня времени, - он засмеялся. -
Как много.
Я взял пистолет и положил его в кобуру. Брюнетт встал.
- Я верю вам, но я ничего не обещаю, - сказал он, глядя пристально на
меня.
- Конечно.
- Вы рисковали, чтобы услышать так мало?
- Да.
Он сделал замысловатый жест и протянул руку через стол. Я пожал ее. Она
была маленькой, жесткой и немного горячей.
- И все же, вы бы не рассказали мне, как вам удалось узнать об этом
люке?
- Я не могу. Но этот парень не подлец. Он не навредит вам.
- Я бы, конечно, смог заставить вас сказать. Но нет, - он качнул головой.
- Я уже поверил вам, поверю еще раз. Посидите здесь. Хотите спиртного -
пейте.
Он нажал кнопку звонка. Дверь открылась, вошел один из охранников.
- Останься здесь. Сделай гостю выпить, если он захочет. И без грубостей.
Телохранитель сел возле меня, безмятежно развалясь в кресле. Брюнетт
быстро вышел из кабинета. Я закурил и допил коктейль. Охранник не то чтобы
охотно, но довольно оперативно сделал мне еще один стаканчик. Я выпил его и
снова закурил, Вошел Брюнетт, помыл руки под краном в углу кабинета и снова
сел за стол. Кивнул телохранителю, тот тихо вышел.
Желтоватые глаза вновь изучали меня.
- Вы выиграли, Марлоу. У меня экипаж - 164 человека. Вы можете уехать в
такси. Никто вас не побеспокоит. Что касается вашего послания, то у меня
есть кое-какие связи, Я их использую. Спокойной ночи. Возможно, мне
следовало бы поблагодарить вас за представление.
- Спокойной ночи, - сказал я и вышел.
У карабельного причала дежурил другой человек, и до берега я добрался на
другом такси.
Я зашел в игорный зал у пирса и прислонился к стене позади игроков. Через
пару минут возле меня прислонился к стене Ред.
- Все в порядке? - я еле расслышал его вопрос на фоне громких голосов
крупье, резко выкрикивающих цифры.
- Спасибо тебе. Он купил. О, он крупно заволновался.
Рыжий огляделся по сторонам и приблизился к моему уху:
- Нашел того парня?
- Нет. Но я надеюсь, что Брюнетт найдет его и передаст мое послание.
Ред повернул голову и стал смотреть на столы. Он зевнул и отошел от
смены. Снова здесь был человек с носом-клювом. Ред шагнул к нему и сказал:
- Привет, Олсон!
И чуть не сбил его с ног, пройдя мимо.
Олсон посмотрел ему вслед с кислой миной, поправил шляпу и сплюнул на
пол.
Как только Ред вышел, я тоже покинул это заведение и направился к
стоянке, где оставил свою машину.
Приехав в Голливуд, я остановился возле своего дома. Долго сидел в
машине, пережидая неожиданный весенний дождь, курил, итожил сделанное за
день. В квартире походил босиком, ощущая подошвами холодок пола. Пальцы на
ногах слегка онемели.
Я сел на кровать и опять стал вспоминать пережитое, пытаясь разобраться в
связях, невидимых пока, между Брюнеттом, Амтором, Мэрриотом, Мэллоем, стыкуя
известное мне во времени. Нет, еще ничего не сделано. Мэллоя, возможно,
придется искать долго, часы, если не дни. А может статься, что его найдут
полицейские.
Глава 39
Было около десяти часов вечера, когда я назвал номер телефона Грэйл в Бэй
Сити. Я, правда, подумал, что слишком поздно, чтобы еще застать ее дома, но
я ошибся. Я пробился через горничную и дворецкого и, наконец, услышал
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [ 42 ] 43 44 45 46
|
|