АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
определив которую, справишься со всем уравнением? Или, может быть, ее
заставили поступать вопреки собственной воли? Но, пожалуй, такое
предположение никакой критики не выдерживает. Он отводит ей роль
затравленной дамы, а себе - рыцаря в блестящих доспехах. Неужели она
предала его? Как бы то ни было, он обязан это выяснить.
Из дома напротив вышла пожилая женщина в рваном халате и уставилась
на него. Он развернулся и поехал обратно, к мосту Джорджа Вашингтона.
Следом за ним шли несколько машин. В любой могли быть преследователи.
Но зачем наблюдать за ним? Враги знают, где его найти. Нельзя вот так
сидеть сложа руки и ждать нападения. Нужно действовать, застать их
врасплох, разъярить Дона Винтона до такой степени, чтобы тот допустил
промашку, и загнать в угол. Причем действовать незамедлительно, пока
Макгриви не схватил его и не упрятал за решетку.
Джад отправился в Манхэттен. Ключ к разгадке - Анна, но ее будто
ветром сдуло. И завтра унесет из пределов страны.
Вдруг Джаду пришло в голову, как ее найти.
Был канун Рождества, и помещение авиакомпании "Пан-Америкен"
заполняли вылетающие во все концы мира пассажиры.
Джад протолкнулся к стойке и потребовал администратора. Девушка в
форме, дежурно улыбаясь, попросила подождать: администратор говорит по
телефону.
Джад стоял, оглушенный многоязычным гомоном.
- Мне нужно вылететь в Индию пятого числа.
- В Париже холодно?
- Позаботьтесь, чтобы в Лиссабоне меня встретила машина.
Ему вдруг страшно захотелось сесть в самолет, и поминай как звали. Он
ясно ощущал, как измучен физически, морально. Такое впечатление, что в
распоряжении Дона Винтона целая армия, а он один. Что тут сделаешь?
- Чем могу быть полезен?
Джад обернулся. За стойкой стоял высокий человек с очень бледным
лицом.
- Моя фамилия - Френдли. - Губы администратора скривились в
вымученной улыбке. - Чарльз Френдли. К вашим услугам.
- Я - доктор Стивенс. Пытаюсь разыскать свою пациентку. Она завтра
вылетает в Европу.
- Фамилия?
- Блейк. Анна Блейк. - Как-то неуверенно это получилось у Джада. -
Она с мужем. Зарегистрировались как мистер и миссис Энтони Блейк.
- В какой город вылетают?
- К сожалению, не знаю.
- У них билеты на утренний или на дневной рейс?
- Я даже не уверен, что они летят самолетом вашей авиакомпании.
Взгляд мистера Френдли сразу потускнел.
- В таком случае, боюсь, ничем не смогу помочь.
Джада охватила паника.
- Это очень важно. Я должен найти ее до отъезда.
- Доктор, "Пан-Америкен" каждый день выполняет по крайней мере один,
а то и больше рейсов в Амстердам, Барселону, Берлин, Брюссель, Копенгаген,
Дублин, Дюссельдорф, Франкфурт, Гамбург, Мюнхен, Париж, Рим, Шеннон,
Штутгарт и Вену. Примерно то же самое на международных авиалиниях других
компаний. Придется проверять каждый рейс. И сомневаюсь, что вам смогут
помочь. если нет данных о месте назначения и времени вылета.
- Извините... - Джад повернулся, чтобы отойти, но тут же спохватился
и воскликнул: - Подождите! - Ну как ему объяснить, что это, может быть,
последний шанс остаться в живых. Последняя ниточка, ведущая к тем, кто
решил его убить.
Френдли смотрел на него с плохо скрываемым раздражением.
- Да?
Джад, полный отвращения к самому себе, попытался изобразить
заискивающую улыбку.
- Разве эти данные не заложены в компьютер, который помнит фамилии
всех пассажиров? - спросил он.
- Только при том условии, когда известен номер рейса, - отрезал
мистер Френдли, повернулся и ушел.
Джад остался у стойки, чувствуя дурноту. Все кончено. Больше податься
некуда.
Тут, словно явление из средних веков, вошла группа священников,
одетых в длинные развевающиеся сутаны и широкополые шляпы, нагруженных
дешевыми картонными чемоданами, коробками и подарочными корзинками и
фруктами. Служители церкви говорили по-итальянски и явно подтрунивали над
самым молодым - юношей, на вид не более девятнадцати лет.
Наверное, возвращаются после отдыха домой, в Рим, подумал Джад,
вслушиваясь в их болтовню. Рим... где будет Анна... Опять Анна.
Священники двинулись к стойку, вручили свои билеты самому молодому,
который робко подошел к девушке в форме. Джад бросил взгляд на выход. У
двери, подпирая стенку, стоял большой малый в сером пальто. Молоденький
священник обратился к девушке.
- Dieci. Dieci.
Та непонимающе смотрела на него. Собрав все свои знания английского,
он осторожно выговорил:
- Десят билетта.
Девушка радостно заулыбалась и приступила к регистрации. Священники
разразились криками восторга по поводу лингвистических способностей своего
товарища и захлопали его по спине.
Здесь больше делать нечего. Все равно раньше или позже придется
встретиться лицом к лицу с тем, что ждет его там, снаружи, и он пошел мимо
священников к выходу.
- Guardate che ha fatto il Don Vinton.
Джад остановился как вкопанный, кровь прихлынула к лицу. Он бросился
к толстобрюхому маленькому священнику, который произнес эти слова, и
схватил его за руку.
- Извините, - вымолвил он вдруг севшим, дрожащим голосом. - Вы
сказали: "Дон Винтон"?
Священник глянул вопросительно, затем, похлопав его по рукаву,
попытался отойти.
Но Джад не отпустил.
- Подождите! - сказал он.
Священник, заметно нервничая, смотрел на него. Джад заставил себя
говорить спокойно:
- Дон Винтон. Кто это? Покажите мне его.
Теперь все священники уставились на Джада. Маленький и толстый
взглянул на своих товарищей.
- E un americano matto. Итальянцы возбужденно загалдели.
Встревоженный переполохом администратор открыл дверцу и направился к ним.
Джад всеми силами старался справиться с волнением. Он отпустил руку
священника, наклонился к нему и медленно, отчетливо произнес:
- Дон Винтон.
Тот какое-то мгновение всматривался в лицо Джада, а потом весь
просиял:
- Дон Винтон!
Администратор с явно враждебным видом приближался. Джад одобряюще
кивнул священнику. Тот показал на юнца в сутане:
- Дон Винтон - Большой Человек!..
И вдруг все составные головоломки встали на свои места.
20
- Не частите, не частите, - прохрипел Анжели. - Ни слова не разберу.
- Извините, - сказал Джад и перевел дух. - Я все понял! - Он был так
рад слышать по телефону голос Анжели, что заговорил слишком быстро, чуть
не захлебываясь. - Я знаю, кто пытается меня убить. Я знаю, кто такой Дон
Винтон!
- Мы не можем найти никакого Дона Винтона. - В голосе детектива
звучали скептические нотки.
- Знаете, почему? Потому что это не фамилия. Это - имя нарицательное.
Такое итальянское выражение. Оно обозначает "важная персона", "большой
человек". Вот что пытался сказать мне Моуди: за мной охотится важная
персона.
- Ничего не понимаю, доктор.
- По-английски эти слова не имеют смысла, но когда вы произносите их
по-итальянски, разве они ни о чем не говорят? Организация убийц,
возглавляемая важной персоной.
В телефонной трубке долгое молчание.
- "Коза ностра"?
- Кто еще мог организовать группу убийц и снабдить их таким оружием?
Кислота, бомбы, пистолеты. Помните, я предположил, что человек, которого
мы ищем, выходец с юга Европы? Он - итальянец.
- Бессмыслица какая-то. Зачем "Коза ностра" понадобилось вас убивать?
- Представления не имею. Но я прав. И все стыкуется с тем, что сказал
Моуди: "За вами охотится группа людей".
- Никогда не слышал подобной чуши! - воскликнул Анжели. Помолчав,
добавил: - А может быть, так оно и есть.
Джаду стало легче на сердце. Если бы тот отказался выслушать его,
было бы совершенно не к кому обратиться.
- Вы это с кем-нибудь обсуждали?
- Нет.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36
|
|