АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Уже темнело, когда вдалеке показался Ольмедо.
Рубио остановился.
- Там солдаты. Давайте поднимемся в горы и обойдем город стороной.
Свернув с дороги, они стали удаляться от равнин, направляясь к
возвышавшимся над Ольмедо горам. Солнце уже скрывалось за вершинами, и
небо начинало темнеть.
- Нам осталось пройти всего несколько миль, - пытался подбодрить
сестер Рубио Арсано. - Потом можно будет отдохнуть.
Они уже добрались до вершины высокого хребта, и вдруг Томас Санхуро
поднял руку.
- Стойте, - прошептал он.
Рубио поспешил к нему, и, подойдя к краю обрыва, они посмотрели вниз.
В долине лагерем расположились солдаты.
- Mierda! - шепотом сказал Рубио. - Там чуть ли не целый взвод. Мы
проведем ночь здесь. Утром они, возможно, снимутся, и мы сможем идти
дальше.
Стараясь не показывать своего беспокойства, он повернулся к Лючии и
сестре Терезе.
- Мы останемся здесь на ночь, сестры. Мы должны вести себя очень
тихо. Внизу солдаты. Нельзя, чтобы они нас обнаружили.
Для Лючии это было самое лучшее, что она могла услышать.
"Замечательно, - подумала она. - Ночью я с крестом и исчезну. Из-за солдат
они побоятся меня преследовать".
Для сестры Терезы эта новость имела несколько иное значение. Она
слышала, как мужчины говорили, что их разыскивает какой-то полковник
Акока. "Они называли полковника Акоку своим врагом. Но эти люди сами
враги, значит, полковник Акока должен быть мне другом. Благодарю Тебя,
Боже милостивый, за то, что Ты посылаешь мне полковника Акоку".
Высокий мужчина по имени Рубио обращался к ней:
- Понимаешь, сестра? Мы должны быть крайне осторожны.
- Да, я понимаю.
"Я понимаю больше, чем ты думаешь". Они и не подозревали, что Господь
позволил ей разгадать их злые намерения.
- Я понимаю, как тяжело должно быть вам обеим, - участливо сказал
Томас Санхуро. - Не беспокойтесь. Мы позаботимся о том, чтобы вы
благополучно добрались до монастыря.
"Он имеет в виду Эз. Ну и хитер же он. Его сладкие речи - это
лукавство дьявола. Но со мной Господь, и Он ведет меня". Она знала, что ей
делать. Но ей надо быть осторожной.
Мужчины приготовили для сестер спальные мешки и разложили их рядом.
- Вам обеим сейчас нужно поспать.
Женщины забрались в непривычные для них спальные мешки. Ночь была
необыкновенно ясной, на небе мерцали звезды. Глядя на них, Лючия радостно
думала: "Всего через несколько часов я буду на пути к свободе. Как только
они все уснут". Она зевнула. Она и не подозревала, как сильно устала.
Долгая утомительная дорога и нервное напряжение взяли свое. Глаза
слипались. "Я только немножко отдохну", - подумала Лючия.
Она погрузилась в сон.
Лежавшая возле нее сестра Тереза и не собиралась спать, она боролась
с демонами, которые пытались одолеть ее, отправить в ад ее душу. "Я не
сдамся, Господь испытывает меня. Я была изгнана, чтобы, отыскав дорогу,
вновь вернуться к Нему. А эти люди стремятся остановить меня. Я не
поддамся им".
В четыре часа утра сестра Тереза тихо села и огляделась. Томас
Санхуро спал всего в нескольких шагах от нее. Высокий смуглый мужчина по
имени Рубио, стоя спиной к ней, дежурил на краю опушки. На фоне деревьев
ей был виден его силуэт.
Сестра Тереза тихонечко встала. Она несколько помедлила, вспомнив про
крест. "Взять его с собой? Но я скоро сюда вернусь. Мне нужно найти
укромное место, где он побудет до моего возвращения". Она посмотрела туда,
где спала сестра Лючия. "Да, с моей сестрой во Христе он будет в
безопасности", - решила сестра Тереза.
Она бесшумно подошла к спящей Лючии и осторожно положила завернутый
крест в ее спальный мешок. Лючия даже не пошевелилась. Повернувшись,
сестра Тереза направилась в лес и, незамеченная Рубио Арсано, начала
осторожно спускаться вниз к лагерю солдат. Спуск был крутым и скользким от
росы, но Бог дал ей крылья, и она быстро спускалась по склону, ни разу не
споткнувшись и не упав, спеша навстречу своему спасению.
Неожиданно перед ней в темноте возникла фигура человека.
- Кто идет? - раздался чей-то голос.
- Сестра Тереза.
Она подошла к часовому в военной форме с винтовкой наперевес.
- Откуда ты взялась, старая? - грубо спросил он.
Она посмотрела на него своими лучистыми глазами.
- Меня послал Господь.
Часовой уставился на нее.
- В самом деле?
- Да. Он послал меня, чтобы я встретилась с полковником Акокой.
Часовой покачал головой.
- Передай-ка ты Господу, что ты не во вкусе полковника.
- Вы не поняли. Я сестра Тереза из цистерцианского монастыря. Я была
пленницей Хайме Миро и его людей.
Она увидела, как лицо солдата вытянулось от изумления.
- Ты... ты из монастыря?
- Да.
- Из того, что возле Авилы?
- Да, - раздраженно ответила Тереза.
"Что с этим человеком? Неужели он не понимает, как важно спасти ее от
этих злодеев?"
Тщательно выбирая слова, солдат сказал:
- Полковника сейчас здесь нет, сестра...
Это было для нее неожиданным ударом.
- ...мы подчиняемся полковнику Состело. Я могу отвести вас к нему.
- Он сможет мне помочь?
- Конечно. Я уверен в этом. Пожалуйста, следуйте за мной.
Часовой никак не мог поверить в свою удачу. Полковник Фал Состело
посылал целые отряды солдат прочесывать окрестности в поисках четырех
монахинь, но все было безуспешно. И вот одна из сестер сама пожаловала в
лагерь и сдалась ему. Полковник будет очень доволен.
Они дошли до палатки, где полковник Фал Состело со своим первым
помощником сосредоточенно изучали карту. Они подняли глаза на вошедших
женщину и часового.
- Прошу прощения, полковник. Это - сестра Тереза из цистерцианского
монастыря.
Полковник Состело в изумлении уставился на нее. Вот уже трое суток он
только тем и занимался, что пытался найти Хайме Миро и монахинь. И вот
одна из них стояла теперь перед ним. Все-таки Бог есть.
- Садитесь, сестра.
"На это нет времени", - подумала сестра Тереза. Ей надо было убедить
его в том, как это срочно.
- Нам надо спешить. Они хотят увезти меня назад в Эз.
Полковник был несколько озадачен.
- Кто собирается увезти вас в Эз?
- Люди Хайме Миро.
Он встал.
- Сестра, вы случайно не знаете, где сейчас эти люди?
- Конечно, знаю, - теряя терпение, ответила сестра Тереза.
Повернувшись, она показала рукой на горы.
- Они там, прячутся от вас в этих горах.
18
Элан Такер прибыл в Авилу на следующий день после его разговора с
Элен Скотт. Полет был долгим, но вместо усталости он чувствовал какой-то
подъем. Элен Скотт была не из тех женщин, кому свойственны капризы. "За
всем этим что-то кроется, - думал Элан Такер, - и, если я сделаю
правильный ход, мне кажется, я смогу извлечь из этого большую выгоду".
Остановившись в гостинице "Куатро постес", он спросил у портье:
- Нет ли здесь поблизости редакции какой-нибудь газеты?
- Пойдете вниз по улице, сеньор. Через два квартала налево. Вы сами
увидите.
- Благодарю.
- Не за что.
Шагая по центральной улице и наблюдая за тем, как город просыпается
после полуденной сиесты, Такер думал о таинственной девочке, которую ему
было велено привезти. Это, должно быть, что-то важное. Но что? Он все еще
слышал голос Элен Скотт: "Если она жива, привезите ее ко мне. Вы не должны
ни с кем об этом говорить".
"Да, мэм. Что мне сказать ей?"
"Просто скажите, что ее хочет повидать приятель ее отца. Она поедет".
Такер нашел редакцию. Войдя в нее, он обратился к одному из сидевших
за столом людей:
- Perdone, я хотел бы видеть главного редактора.
Мужчина указал на кабинет.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
|
|