Мавром, стереть в памяти ритмичное движение их тел, захватившее ее,
подарившее ей наконец радость жизни.
сказал, ты слишком красива, чтобы ходить со шрамами".
напрасно.
нахлынули воспоминания о прошлом. Он был красивым, нежным и добрым. Еще
девочкой Грасиела мечтала о таком человеке, как Рикардо. И когда он был
рядом, когда он прикасался к ней, ее тело тут же загоралось и ее
переполняло чувство глубокого стыда. "Я - Христова невеста и в своих
мыслях и предаю Господа. Я принадлежу Тебе, Иисус. Прошу Тебя, помоги мне.
Избавь меня от нечестивых помыслов".
неприступную для всех, кроме Господа, ограждавшую ее от дьявола. Но хотела
ли она оградить себя от дьявола? Когда Рикардо, бросившись на нее, прижал
ее к земле, это был Мавр в постели с ней, это был монах, пытавшийся
овладеть ею. Это от них отбивалась она, охваченная паникой. "Нет, -
признавалась она себе. - Это неправда". Она боролась со своими
собственными желаниями. Она разрывалась между чистыми побуждениями и
вожделением своей плоти. "Нельзя поддаваться. Я должна вернуться в
монастырь. Он будет здесь с минуты на минуту. Как мне быть?"
повернулась. Из темноты, приближаясь, на нее смотрели четыре зеленых
глаза. Сердце Грасиелы часто забилось.
Улыбнувшись, она протянула к ним руку. У входа в пещеру неожиданно
раздался шорох. "Рикардо вернулся", - подумала она.
прямо в горло.
сделала глубокий вдох. В окно она видела сидевшего в ожидании ее Рубио
Арсано.
часов у меня будет новый паспорт, и я отправлюсь в Швейцарию".
радостно улыбнулся, и от выражения его глаз, когда он поднялся ей
навстречу, ее сердце мучительно сжалось.
бояться, не случилось ли с тобой что-нибудь ужасное.
будет в этой стране".
чувствовалось столько любви, что Лючии стало не по себе. "Неужели он не
понимает, что это невозможно? А все потому, что мне не хватает смелости
сказать ему. Он любит не меня, а ту женщину, за которую меня принимает.
Без меня ему будет гораздо лучше".
местными жителями. Многие из них с интересом разглядывали двух
незнакомцев.
подошел к столику, за которым сидели Лючия и Рубио.
- Это одна из старых песен, восхваляющих Франко.
навеселе.
не должен связываться с ними, чтобы не привлекать внимания".
как он напрягся, стараясь держать себя в руках. "Он делает это ради меня".
похлопав его по спине, когда песня закончилась.
коленях.
отозвался его приятель.
с такой силой, что тот, перелетев через весь зал, врезался в стол.
свалка, которую словно все только и ждали. Брошенная кем-то бутылка
разбила стекло за стойкой бара. С громкими проклятиями люди летали и
падали на опрокидывавшиеся стулья и столы. Рубио свалил с ног двоих, но
третий, налетев на него, ударил его в живот. У него вырвался глухой стон.
Выбравшись из таверны, они очутились на улице.
"Черт бы его побрал! И что он не сдержался?!"
постепенно стихал. Через два квартала они подошли к большой церкви Иглесиа
Санта-Мария. Вбежав по ступенькам, Лючия открыла дверь и заглянула внутрь.
В церкви было пусто.
кровотечение. Лицо Рубио было белым как мел.
слышно прошептал он.
думала, глядя на него: "Сколько же раз этот человек рисковал своей жизнью
из-за меня?"
Она резко встала. - Я сейчас вернусь.
рану. Прикоснувшись к его лицу, она почувствовала, что у него жар, все
тело было в испарине. Лючия положила мокрое холодное полотенце ему на лоб.
Глаза Рубио были закрыты, и казалось, что он спит. Положив его голову к
себе на колени, она что-то говорила ему, не думая о смысле своих слов. Она
говорила, чтобы сохранить в нем жизнь, заставляя его держаться за
тоненькую нить, которая связывала его с этим миром. Она говорила и
говорила, боясь остановиться даже на секунду.
познакомиться с твоей мамой и твоими сестрами. Как ты думаешь, я им
понравлюсь? Я очень хочу, чтобы это было так. Я умею хорошо работать,
caro. Ты увидишь. Я еще никогда не работала на ферме, но я научусь. У нас
будет самая лучшая ферма во всей Испании.
повязку. Кровотечение почти прекратилось.
говорила тебе. У нас впереди такая прекрасная жизнь, Рубио. Только не
умирай, прошу тебя. Пожалуйста!