Кеннет Балмер
Волшебники Сенчурии
Kenneth Bulmer "The Wizards of Senchuria", 1969
I
обильным гарниром и чашкой горячего кофе, гнала Скоби Редферна сквозь пургу.
Черный снег валил с черного неба между сумрачными черными домами и Скоби
Редферн, предпочитавший прокаленные солнцем пляжи, пальмы и белопенный
прибой, ежился и поплотней кутался в пальто. Стояла темная и грязная ночь
Нижнего Манхеттена, и движение в этот час было редким. Скоби сжал покрепче
под мышкой теннисные тапочки и ракетки и поспешно свернул за угол. Он сыграл
множество партий и до сих пор чувствовал себя разгоряченным. Ветер и снег
слепили его.
точно кровью с экрана цветного кино. Перед светофором затормозило одинокое
такси и Скоби Редферн, нацелившись на него, ринулся в снежный вихрь очертя
голову. Он распахнул дверцу, почувствовал, как изнутри на него пахнуло
теплом и влез внутрь. Одновременно дверца с противоположной стороны тоже
раскрылась и в нее ввалилась массивная фигура в пальто.
Выражение лица у него, как правило, бывало приятным, а манеры -
обходительными. Вот и сейчас он сказал:
напротив, отброшенным оказался Редферн. Этот человек, столь же рослый, как
Скоби, был в то же время крупнее, тяжеловеснее. При свете светофора, уже
сменившемся на зеленый, виден был его профиль с твердым подбородком и
кустистыми бровями. Он кое-как устроился на сиденье и, обернувшись назад,
захлопнул дверцу со своей стороны.
отчетливо услышал в его голосе обертоны, выдававшие, как ему показалось,
неуверенность. Этот здоровяк был чем-то обеспокоен.
не слишком расположен спорить. - Я могу запросто подхватить двустороннюю
пневмонию в такой пурге. Незнакомец не ответил. Он продолжал смотреть через
плечо, стараясь различить сквозь снег противоположную сторону улицы. Теперь
уже напряжение в его позе читалось совершенно безошибочно.
между собой и скажите, куда везти.
толкнули. Он передернул массивными плечами.
в ресторан, который...
небольшой умелец споры разбирать. Редферн назвал адрес ресторана и откинулся
на спинку сиденья. Тепло в кабине и запах тающего снега на мокрой ткани
пальто заставили его вновь задрожать - теперь уже от воспоминания. В свое
время ему несколько раз случалось подраться и драки не оставили приятного
впечатления. Скоби поглядел в окно, на косые линии летящего снега. Всю жизнь
он сражался со власть имущими, боролся против косности и глупости, а это
требует от человека большего, нежели просто физическая отвага.
Снег мешал разглядеть как следует. Скоби приблизил лицо к стеклу.
такси. Вытянув шею и полуоткрыв рот, Редферн увидел руку, тянущуюся к окну.
Сквозь снежную пелену проникало достаточно света, чтобы он смог рассмотреть
эту руку во всех ужасных подробностях. Он увидел, что эта рука покрыта
блестящими желто-зелеными чешуями, что на этой руке два пальца и еще один
отдельно стоящий, короткий и толстый, и все три увенчаны длинными,
кровавокрасными когтями. Рука повернулась, сжимаясь в кулак, и чешуя
блеснула в луче света. Каждая чешуйка вспыхнула по краям фиолетовой каймой,
точно из-под нее пробивалось какое-то излучение. Кулак пошел назад,
заносимый для удара. Тут таксист выжал сцепление, такси рванулось вперед и
кулак исчез, успев перед этим нанести удар, отдавшийся в машине протяжным
металлическим звоном, напоминающим удар гонга.
головой.
сиденье.
велосипедная цепь.
снаружи шел неприятный снег, да и в любом случае - машинато ведь не его, не
так, что ли? И таксист ехал дальше.
ведра, поднимаемого со дна колодца, - что это было?
заталкивал обратно под пальто. Редферн почувствовал тошноту.
можете на ближайшем углу сойти. Скоби Редферн не был настолько глуп, чтобы
вообразить, будто все это затеяно только затем, чтобы заставить его
отказаться от такси. В конце концов, как бы холодно и неприятно ни было
снаружи, на улицах ночного Нью-Йорка это не единственное такси.
папье-маше для "галереи ужасов"... В этой когтистой руке не было ничего
человеческого.
поглощал свет и тепло, скрадывая в уменьшавшейся перспективе отпечатки шин и
припорошив немногочисленных пешеходов-снеговиков, ежившихся и втягивающих
головы в плечи. Нигде не заметно было никаких признаков этой почудившейся
Редферну темной тени.
часть напряженности покинула его. Такси прошуршало по луже подтаявшего снега
и свернуло за ближайший угол. Редферн знал, что чудовищная рука ему не
привиделась. Только чего ради этот крепыш из-за нее так переживает? Прежде
всего, твердо заявил сам себе Скоби Редферн, рука была ненастоящая.
занятий, большинству из которых положило конец обычное для него столкновение
с уже укрепившимися в этих областях авторитетами. Машина остановилась перед
ресторанчиком среднего класса, завсегдатаем которого Скоби бывал от одной
зарплаты до дней безденежья перед следующей зарплатой, во время которых
питался главным образом бутербродами. Оба пассажира вышли.
веселое сияние. Богатые запахи готовки наполняли рот слюной. Скоби сунул
ракетки с тапочками под мышку и направился к стеклянной двери.
выскользнула другая машина. Редферн слышал, как она приближается, но не
поднял взгляда, так как мысли его целиком были заняты воображаемым
бифштексом. Тут же Скоби испытал удар в поясницу, словно его боднул
взбесившийся козел, а в следующий миг он уже распростерся в снегу, и глаза
его, нос и рот были забиты мокрыми белыми хлопьями. Пока Редферн
отплевывался и кашлял, ледяной воздух был разорван трескучим грохотом. Звон
стекла, рассыпающегося градом осколков, тут же сменился свирепым ревом
автомобильного двигателя и взрывом испуганных криков. Незнакомец рядом с ним
уже поднимался. Лицо его оставалось суровым, однако уголки широко рта
изогнулись в намеке на удовлетворенную улыбку.
им тем же, только еще грубее.
на ресторан, из которого уже выглядывали встревоженные лица мужчин и женщин.
банку.
незнакомец схватил его за руку - как раз повыше локтя и весьма болезненно -
и поволок по тротуару за угол ресторана, в переулок. Вынужденный бежать,
Редферн спотыкался о небольшие сугробы и вывалившийся из опрокинутых урн
мусор. Переулок оказался завален разбитыми ящиками и размокшими картонными
коробками. Они бежали быстро, дыхание вырывалось изо ртов и ноздрей
облачками пара. Примерно на середине переулка Редферн уперся.