Башне Грифов.
набухшими под глазами и апатией, заставившей Фезия испытать острое
сострадание. Темпы резко ускорились, обострились, все совершалось теперь
быстрей, чем раньше и приходилось быть пошустрей и все время настороже,
чтобы удержаться в ногу со временем. Слабые бессильно падают, между тем как
сильные вновь стремятся вперед. Фезий рассказал Лаи про барку.
игравшего на полированной стали сбруи и на блестящих перьях. Время от
времени над горизонтом угрожающе взблескивала другая сталь, когда мимо
пролетал отряд патрульных на грифах, и тогда они с Лаи поспешно опускались
под прикрытие тускло-серой почвы.
заявил Фезий, сердитый, уставший и напуганный.
определенную небольшую часть реки, прежде чем встанет солнце, и Оффа решит
укрыться возле берега. Два грифа мигом перенесли их на это расстояние и они
с надеждой всматривались вниз. Но там лишь блестела пустая река. Потом Лаи
вдруг закричала и показала вниз.
изогнутой кормой, без паруса или весел, с палубой, покрытой пышно
наряженными людьми. Странная лодка быстро двигалась к берегу. Фезий
заморгал.
- взревел Фезий. - Керрумпитти, да ведь река была пуста! - Он направил
Госпожу Полночь вниз. Странная лодка ткнулась носом в берег и скрылась из
глаз под завесой растительности. Грифы приземлились и Фезий, резво соскочив,
проломился сквозь заросли деревьев и кустов к воде. Последнюю часть пути он
проделал, скользя вниз по берегу на собственных штанах. Он услышал, как
знакомый громыхающий бас взревел:
спрыгнул в барку принцессы. Рядом с ней стояла другая, странная лодка.
Стоило Фезию грянуться о палубу, как Оффа налетел на него. Потом его
огромная багровая физиономия сморщилась и он громко захохотал. Весь - словно
одна огромная ухмылка, Оффа ревел от радости.
уверен, что ты отправился в вольный полет за Серебряные Горы!
символ унылого ожидания. Принцесса Нофрет в лихорадочном оживлении
переговаривалась с людьми на соседней лодке. Фезий глянул в их сторону.
Лодку заполняли смуглые люди с краснымии платками, повязанными на
агатовочерных волосах, с золотыми колокольчиками, подвешенными к заостренным
ушам. Их глаза и зубы блестели. Их пояса щетинились множеством странного
оружия. Молчаливые, в синих рубахах и набедренных повязках, они сплошь
заполняли лодку.
воспринимал лишь женщину, стоящую на кормовом возвышении. Ее белокожее лицо
улыбалось, длинные белые одеяния, ниспадавшие с ее плеч, со слабым шелестом
шевелил утренний ветерок. Темные завитые волосы искрились драгоценными
камнями. Губы ее были влекущими своей формой розового бутона и мягкостью, и
в то же время отталкивали ярко-красным цветом и влажностью.
порывистым и веселым.
неуклюжестью.
озадаченный, пытаясь идентифицировать то, что было приковано к запястью этой
женщины. Цепочка, легкая и блестящая, была прикреплена к металлической ленте
на шее какого-то создания, и вначале Фезию показалось, что это корфрей.
Тварь стояла, сгорбясь, на палубе на своем конце цепи, одетая в
темно-красный бархат, с белым воротничком, на фоне которого металлический
ошейник темнел еще более угрожающе. Затем, с возрастающим ужасом, Фезий
понял, что эта тварь - человек, маленький человек, еще меньше, чем он сам, с
огромной для своего размера лысой головой, увенчанной смешной синей
бархатной шапочкой со сверкающим перышком, сломанным на конце.
не ответила.
подальше от Родро. Она его не любит. Треск в кустах и одно-два ругательства
возвестили о появлении Лаи, чешущейся и раздраженной. Она обняла сестру,
излив свои чувства в тоненьком всхлипе. Фезий погладил подбородок, дивясь
окружающему.
энергично кивая своей команде. Откуда-то послышался низкий рокот, громкий
плеск и вода побелела и вспузырилась у кормы лодки.
сразу заметят! Женщина засмеялась.
могу доставить ее туда...
совершенно не подходит. Что ты знаешь о... - и тут женщина запнулась и
дернула цепочку так, что маленький человечек пискнул и подпрыгнул. - Тихо,
Соломон, ибо ты находишься в присутствии другого Проводника -
женщины-ведьмы, принцессы Лаи.
углом к течению. Фезий не видел, что может их толкать, если не какой-то
механизм, родственный этим движимым энергией автомобилям и вертолетам Земли
и летающим домам Сликоттера. Он бросил взгляд вверх. Там угрожающе кружил
отряд на грифах.
жаркий, залитый солнцем день. Лодки разрезали речную гладь, а грифы кружили
вверху.
угрозой:
вы побывали. Не становись на моем пути, иначе пожалеешь об этом дне!
Лучше нам спрятать женщин в укрытие. Фезий тепло посмотрел на Оффу.
Односторонняя направлен-ность мыслей здоровяка напоминала ему о собственных
недостатках.
к каким мы привыкли. - Он ткнул большим пальцем в сторону женщины, повышая
голос, чтобы Лаи и прин-цесса Нофрет тоже его услышали. - Это не обычная
женщина, которыми ты пресыщен, Оффа. Это истинный крагор в женском обличьи.
Сама Графиня Пердитта Франческа Каммаччи ди Монти-верчи!
достигли середины реки, а отряд на грифах опускался уже ниже верхушек
склонившихся над водой дервьев. Фезий разглядел их предводителя,
чернобородого человека с продолговатой головой. Он перестал смеяться.
силами, которыми я располагаю. Она дернула за блестящую цепочку и ее ручное
создание, этот человек по имени Соломон, запрыгал, заплясал и закашлялся.
Его огромная лысая голова блестела под маленькой синей шапочкой и
смехотворным пером с надломленным кончиком. Фезий увидел его лицо. Кровь
жарко взбурлила в нем - сколько боли и унижения, сколько бессовестной
жестокости перенес этот человечек, чтобы превратиться в ничто, в пустую
цифру с пустым, ничего не выражающим лицом, состоящим из кривящихся морщин.
Соломон кашлял.
кривляющемся получеловеке. Проводник, один из тех, кого бог одарил... и мне
подарил! - она коснулась рычажка на браслете, крепившем цепочку к ее
запястью и Соломон взвизгнул и забился, точно рыба на леске. - Небольшое
напоминание, Соломон! Маленький разряд, чтобы освежить твою память!
Врата. Но я Врат не чувствую! Графиня прокричала своей команде приказ и
лодки рванулись вперед, а затем подались обратно. Оффа сказал: