отобрать ее.
подозвал его, оседлал и продолжил свой путь по каньону, вдоль извилистой
тропы. Везде я видел следы оленей, волков, койотов, следы ног человека, но
нигде я не видел следов копыт лошадей, а это говорило о том, что Калькаров
здесь не было. Следы ног человека могли быть следами охотников, и эти
следы должны были привести меня в лагерь. Во всяком случае я на это
надеялся.
местные жители, они вели скромную жизнь, жизнь людей земли и ни на что
больше не претендовали. Калькары первыми стали называть их рабами, но сами
местные жители называли себя индейцами.
кем мы в основном имели дело, это были Хопи, Навахо, Мохавы. Почти все
они, за исключением Апашей и Яки, которых мы ни разу не встречали, но
знали о них по рассказам, были мирными и гостеприимными людьми. Я
надеялся, что найду лагерь индейцев, где смогу получить пищу и помощь.
шатра рабов, сделанные из жердей, связанных у вершины и накрытых шкурами,
сшитыми вместе. Однако эти шатры мне показались маленькими.
носились с лаем вокруг меня, предупреждая хозяев о моем появлении. Из
одного шатра появилась чья-то голова и тут же скрылась.
ждать целую минуту. Не получив ответа, я снова крикнул, уже более
нетерпеливо, так как не привык к такому непослушанию.
умереть.
прогонять Калькаров. Тем, что они ненавидели Калькаров, я не был удивлен.
Калькаров ненавидели все. Именно поэтому я предполагал встретить дружеское
участие и помощь у любого племени рабов, которое жило на земле Калькаров.
что крикнул мне, видимо сидел на полу, ибо никто не смог бы выпрямиться во
весь рост в таком маленьком шатре.
известно, чем название американец или Юлиан.
доказывают это?
ел. Я хочу есть, а потом я уеду, так как ищу свой народ, который дерется с
Калькарами на подступах к большому лагерю.
и сморщенное, а черные густые волосы. не стянутые шнуром, торчали в разные
стороны. Голова его была совсем низко от земли и я подумал, что он сидит
или стоит на четвереньках. Но затем, решив осмотреть меня более
внимательно, он откинул полог и вышел из шатра. И тут я увидел, что он
ростом всего фута три.
что он ребенок, но морщинистое лицо и хорошо развитые мускулы, двигающиеся
под кожей, говорили, что это мужчина.
шатров выскочили еще пять-шесть таких мини-воинов. Они окружили меня,
держа оружие наготове.
разные племена индейцев, но этот не был похож ни на один.
дружбы, которым приветствуют друг друга близкие люди. Но они не поняли
моих намерений и подались назад, вставив стрелы в луки.
мне было стыдно - это было все равно, что драться с детьми. Но мне нужна
была их дружба, так как они могли мне оказать неоценимую помощь, показав
кратчайший путь к моему народу.
мне, так как угрюмое лицо старого воина тоже расплылось в улыбке.
остальные последовали его примеру. - Привяжи свою лошадь к дереву. Мы
дадим тебе пищи. - Он повернулся к палаткам и крикнул, чтобы женщины
приготовили еду.
я пошел навстречу маленьким воинам. А когда я сбросил плащ и шлем
Калькаров, они сразу столпились вокруг меня.
одежда.
Калькара и укрыться под его плащом, чтобы бежать.
ком из них я не увидел никакой раскраски.
Я стоял в кругу этих малышей и мне казалось, что это сон, никогда раньше я
не слышал о расе маленьких людей.
были головы другой формы и необычный разрез глаз. Это были веселые люди,
особенно дети. Убедившись, что я не Калькар, они оказались очень
гостеприимными.
как мне добраться до моего народа. Однако, выяснилось, что путь будет
вовсе не безопасен. Сами они никогда не проходили в тех местах, потому что
там живет страшное чудовище - Рабан.
головы закован в железо. Наши стрелы и копья не могут причинить ему вреда.
Он в три раза выше нас.
какое-нибудь страшное явление природы - бурю, землетрясение, может быть
пожар... Поэтому я выбросил его россказни из головы, также как и сказочный
остров в океане вместе с таинственным Микадо.
вспомнил наших рабов, которые рассказывали сказки о железных лошадях,
запряженных в железные шатры, о людях, летающих по воздуху.
сказал, что если я поднимусь в горы, то там выйду на узкую длинную долину,
которая ведет возможно туда, куда мне нужно. Правда он не был уверен в
этом, так как сам не ходил так далеко.
меня может поджидать страшная опасность-тропа может привести меня прямо к
каменному шатру великана Рабана.
крюк, чтобы обойти подальше шатер Рабана.
поблагодарив Саку за предупреждение, и заверив его, что последую его
совету, я втайне решил, что поеду все же кратчайшей дорогой.
затем я увидел женщин и детей, которые стали разбирать шатры. Я
вопросительно посмотрел на Саку.
пути будет много завалов и мы поможем тебе объехать их.
шатров. Люди разбирали довольно тяжелые шесты и связывали их, а шкуры
скатывали в узлы.
странных животных, каких я когда либо видел. Это были покрытые длинной
шерстью маленькие животные с большими животами и длинными ушами. Это была
странная смесь овцы, лошади и длинноухого кролика.
стояли и смотрели на мир огромными печальными глазами, опустив головы и
покачивая ушами. Вскоре мы тронулись в путь и дети с визгом вскарабкались
на тюки по три-четыре человека на одного животного.
кавалькаде. Если мы будем ехать сзади, то будем постоянно натыкаться на
караван, а если поедем впереди, то через несколько ярдов они отстанут от
нас. Поэтому я объяснил Саку, что я слишком спешу, чтобы ехать с ними. А
если встречу препятствие, которое мне не преодолеть, то я подожду их.
клятвами о дружбе. Я уверен, что эти клятвы были искренни как с моей
стороны, так и с его. Мне было жаль расставаться с этими добрыми людьми.
через два часа уже был на перевале. Передо мною расстилалась прекрасная
долина, которая тянулась с запада на восток. Я стоял на дороге, которая,
как уверял Саку, вела прямо к шатру мифического Рабана. Я поскакал по этой
дороге.
приближался ко мне с запада. Дорога в этом месте проходила по склону холма