ожидании, пока двар У-Дор не остановил перед ними своего тота, а двадцать
воинов образовали вокруг них неправильный круг.
Тару, а затем ее спутника.
воротами Манатора?
Мы просим только пищи, отдыха и возможности продолжить поиски пути домой.
истории Манатора не было случаев, чтобы незнакомцы, пришедшие сюда,
покидали наш город.
воюет с твоей. Ты должен помочь мне и моим товарищам вернуться домой.
Таков закон Барсума.
Ты пойдешь с нами в город. Ты прекрасна, и тебе ничего не будет. Я сам
защищу тебя, если позволит О-Тар. А что касается твоего спутника, то... Но
погоди! Ты сказала "товарищи", где же остальные?
спасутся. Но вот если твой спутник искусен с битвах, он будет жить. О-Тар
справедлив, и справедливость - закон Манатора. Пойдем!
Пойдем с ними. Зачем напрасно проливать кровь? Мы можем спастись. Разве
твой мозг не придумает выхода? - быстрым шепотом говорила она.
раскрашенные воины У-Дора, двара восьмого утана О-Тара, джеддака Манатора.
девушка в сопровождении стражи входила в город через Ворота Врагов. Здесь
стена была в пятьдесят футов толщиной, и по сторонам прохода были сделаны
длинные параллельные полки от пола до потолка. На этих полках, или длинных
горизонтальных нишах, стояли ряд за рядом маленькие фигурки, похожие на
крошечных уродливых людей, их длинные черные волосы спускались до ног и
иногда опускались на нижнюю полку. Фигуры были не более фута в высоту и
напоминали мумифицированные тела людей. Девушка заметила, что, когда они
проходили мимо, воины приветствовали фигурки поднятием копий, как обычно
на Барсуме отдают военные почести. Затем они вышли на улицу, которая
широкой и прямой лентой проходила к центру на восток.
Фрески, прекрасные и, очевидно, древние, покрывали стены, их краски
выцвели от солнца за прошедшие столетия. На мостовой бурлила жизнь
проснувшегося города. Женщины в бриллиантовых украшениях, воины,
украшенные перьями, были расписаны красками, но гораздо менее ярко, - все
готовились исполнять свои дневные обязанности. Большой цитидар,
великолепный в своей роскошной упряжи, провез карету по каменной мостовой
в Ворота Врагов. Жизнь, яркие краски, красота - все это наполняло Тару
удивлением и восхищением. Таковы были города основоположников ее расы,
перед тем как Тро Ксеус, величайший из океанов, исчез с лица планеты. А с
обеих сторон улицы с балконов в молчании смотрели на сцены внизу мужчины и
женщины.
вопросы страже и обсуждали ответы, но зрители на балконах молчали, никто
из них даже не повернул головы. На каждом здании было множество балконов,
и на каждом была молчаливая группа богато одетых мужчин и женщин. А
кое-где среди них были видны и дети. Но и дети сохраняли общую
неподвижность и молчание.
этими равнодушными зрителями, богато и пестро одетыми, как будто
находившимися на веселом празднике. Но смех не слетал с их молчаливых губ,
и пальцы многих из них покоились на струнах музыкальных инструментов.
которой возвышалось стройное здание, сверкающее белым мрамором среди
окружавших его пестрых зданий. Перед ним были разноцветные,
преимущественно алые, цветники и кустарники. К этому зданию У-Дор и привел
пленников. Они оказались перед большим, покрытым аркой входом, охраняемым
строем из пятидесяти всадников. Когда командир отряда узнал У-Дора,
всадники расступились, образовав широкий проход, через который прошел
отряд. У-Дор повернул налево и провел их на второй этаж здания, а затем
двинулся по длинному коридору. Им встретилось несколько всадников, а в
боковых помещениях виднелось их множество. На некотором расстоянии друг от
друга в стороны отходили другие пандусы, ведущие вверх или вниз. Мимо
проскакал воин, торопившийся выполнить чье-то поручение.
на третьем этаже, куда привел их У-Дор, в боковых помещениях было
множество расседланных тотов, а спешившиеся всадники сидели развалясь,
упражнялись в фехтовании или играли в джэтан. Затем они оказались в
длинном широком зале, так роскошно украшенном, что даже принцесса могучего
Гелиума ничего подобного не видела. Потолок зала в нишах арок сверкал от
бесчисленного количества сосудов с радием. Мощные пролеты арок шли от
стены к стене, оживляя широкий проход, посередине которого была
единственная колонна. Арки были сделаны из больших квадратных блоков
белого мрамора. Потолок между арками был усеян радиевыми шарами,
разукрашенными камнями. Сверкание, краски и красота наполняли все
помещение. Сверху стены были украшены неровной каймой пышных драпировок.
Стены были из мрамора и на высоту в семь футов от пола выложены чистым
золотом. Пол также был мраморным, с обильными золотыми инкрустациями. Этот
зал был один украшен большим количеством сокровищ, чем весь город.
великолепно вооруженных воинов, сидевших верхом на тотах, в полном
молчании и неподвижности, с обеих сторон от центрального прохода. Когда
отряд проходил между ними, девушка не заметила даже мигания глаз или
дрожания уха тота.
интерес. В его голосе были нотки гордости и благоговения. Через высокую
дверь они прошли в соседнюю комнату, большой квадратный зал, где в седлах
разливались десятка полтора вооруженных всадников.
седлах и образовали линию перед дверью в противоположной стене. Падвар,
командовавший ими, приветствовал У-Дора, который со своим отрядом
остановился перед линией всадников.
пленников, - сказал У-Дор падвару, - одну за исключительную красоту,
другого - за исключительное безобразие.
О-Тару передадут. - И он отдал приказание одному из воинов.
может быть, чтобы они оба принадлежали к одной расе.
сказала, что они заблудились и голодны.
убежища в Манаторе. - И они принялись говорить о других делах: о
строительстве дворца, об экспедиции У-Дора, пока не вернулся воин и не
передал приказ О-Тара - привести пленников к нему.
О-Тара, повелителя Манатора. Центральный проход, размерами с большой зал,
вел к мраморным ступеням возвышения, где на большом троне сидел человек. С
обеих сторон от прохода располагались ряды высоких кресел, сделанных из
твердого дерева изумительной красоты. Только несколько из этих кресел
вблизи трона были заняты.
пленников к подножию трона. Когда они остановились у мраморных ступеней,
гордый взгляд Тары из Гелиума остановился на фигуре человека на троне. Он
сидел прямо, но не одеревенело, с царственной осанкой, которую так любили
вожди Барсума. Это был человек большого роста, красивые черты лица
которого портило высокомерное выражение холодных глаз и впечатление
жестокости, шедшее от узких губ.
действительно повелитель людей - могучий джеддак, перед которым его люди
преклоняются, но которого не любят и из-за чьего взгляда воины
соревнуются, идя в бой и на смерть. Это был О-Тар, джеддак Манатора, и
когда Тара впервые увидела его, она не могла сдержать восхищения перед
этим человеком, воплощавшим собой древнего бога войны.
а затем двар подробно рассказал, как были обнаружены и схвачены пленники.
Во время рассказа У-Дора О-Тар пристально рассматривал их обоих,
непроницаемое лицо не выказывало мыслей, возникавших в его мозгу. Когда
офицер кончил, джеддак устремил пристальный взгляд на Чека.
Манаторе?
мозг, а вы все - материя. Я пришел из Бантума. Я потому здесь, что мы
заблудились и голодны.