read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



отодвинул гобелен и нашел потайной ход. Он прошел в него, по-прежнему
держа женщину на руках, и двинулся по узкому наклонному коридору, который
вел в нижние этажи, пока они не дошли до подземной тюрьмы дворца О-Тара.
Здесь был целый лабиринт переходов и помещений, вмещавших тысячу укромных
мест.
Когда Туран понес Тару к трону, два десятка воинов кинулись было к
ним.
- Стойте! - крикнул Чек. - Или ваш джеддак умрет. - И они
остановились, подчинившись воле этого странного непознаваемого существа.
Вдруг Чек отвел глаза от глаз О-Тара, и джеддак вздрогнул, как
человек, пришедший в себя после кошмарного сна и все еще не полностью
проснувшийся.
- Смотрите, - сказал Чек, - я оставил вашего джеддака в живых и
никому не причинил вреда, хотя вы были все в моей власти. Ни я, ни мои
друзья не причинили никакого вреда столице Манатора. Почему же вы нас
преследуете? Дайте нам наши жизни. Дайте нам нашу свободу!
О-Тар, овладевший своими чувствами, наклонился и поднял меч. В зале
стояла тишина, все ждали ответа джеддака.
- Законы Манатора справедливы, - сказал он наконец. - Возможно,
чужеземец говорит правду. Верните его в тюрьму, догоните тех двух бежавших
и верните туда же. По милости О-Тара они будут сражаться за свою жизнь на
поле джэтана на ближайших играх.
Когда Чека уводили из тронного зала, лицо джеддака все еще оставалось
пепельно-серым, и он выглядел как человек, вернувшийся из загробного мира,
куда он заглянул. В чертах его не было спокойствия храбрости, а был страх.
В тронном зале были такие, кто понял, что казнь пленников только отложена
и что ответственность за случившееся будет переложена на плечи других, и
среди понявших это был У-Тор, великий джед Манатоса. Его искривленные губы
выражали презрение к джеддаку, который предпочел унижение смерти. Он
понял, что О-Тар утратил большую часть того уважения, которым пользовался,
и что за всю жизнь ему не восстановить утраченного. Марсиане преклоняются
перед храбростью своих вождей - тот, кто уклоняется от своей суровой
обязанности, теряет их уважение. Многие разделяли мнение У-Тора, что было
видно по тишине, наступившей в тронном зале, и суровым усмешкам вождей.
О-Тар быстро осмотрелся. Он ощутил враждебность присутствующих и понял ее
причину, так как внезапно впал в ярость, и, как бы ища на ком выместить
только что перенесенный им самим страх, крикнул слова, которые можно было
воспринять только как вызов.
- Воля О-Тара, джеддака, - таков закон Манатора! Закон Манатора
справедлив, и ошибки быть не может. У-Дор, распорядись, чтобы беглецов
искали во дворце, в тюрьмах и во всем городе. А теперь о тебе, У-Тор из
Манатоса! Ты думаешь, что можешь безнаказанно угрожать своему джеддаку,
ставить под сомнение его право наказывать предателей и подстрекателей к
измене? Что же думать мне о верности того, кто взял в жены женщину,
которая была выслана мною из дворца за беспрерывные интриги против власти
ее джеддака. Но О-Тар справедлив. Объяснись и докажи свое миролюбие, пока
еще не поздно.
- У-Тору нечего объяснять, - ответил джед Манатоса, - и он не воюет
со своим джеддаком. Но у него есть право, как и у каждого джеда и каждого
воина, требовать правосудия от джеддака, если он считает, что кого-либо
преследуют несправедливо. С увеличивающимся озлоблением преследовал
джеддак Манатора рабов из Гатола с тех пор, как взял к себе неуступчивую
принцессу Гайю. Если рабы из Гатола затаили мысли о мести и освобождении,
то чего же иного следовало ожидать от гордых и храбрых людей? Я
неоднократно советовал быть справедливым по отношению к людям, многие из
которых у себя на родине обладали большой властью и уважением. Но О-Тар,
джеддак, всегда высокомерно отвергал мои предложения. И хотя этот вопрос
сейчас встал не по моему требованию, я рад, что так случилось. Пришло
время джедам всего Манатора потребовать от джеддака уважения к себе. Знай
же, О-Тар, что ты немедленно должен освободить А-Кора или представить его
высшему суду Манатора - Собранию джедов. Я сказал.
- Ты сказал хорошо и вовремя, У-Тор, - воскликнул О-Тар. Ты раскрыл
своему джеддаку и другим джедам всю глубину своей неверности, о которой я
давно подозревал. А-Кора уже судил и приговорил высший суд Манатора - его
джеддак О-Тар, и ты также получишь справедливый приговор из этого высшего
источника. Ты арестован. В тюрьму его! В тюрьму У-Тора, лживого джеда!
Хлопком в ладоши он велел окружавшим его воинам выполнить приказание.
Два десятка воинов двинулись к У-Тору, чтобы схватить его. Это были воины
О-Тара. Но воины У-Тора, которых в зале было больше обнажили свои мечи, и
на ступеньках трона закипела схватка. О-Тар, джеддак Манатора, с
обнаженным мечом был готов вступить в рукопашную.
Из других частей огромного здания на звуки боя спешила стража, пока
защитников У-Тора оказалось намного меньше, чем нападавших. Джед Манатоса
в сопровождении своих воинов медленно отступал по коридорам и комнатам
дворца, пока не оказался на улице. Здесь его поддержала армия, вошедшая
вместе с ним в Манатор. Они продолжали отступать к Воротам Врагов между
рядами молчаливых зрителей, глядевших на них с балконов. Выйдя за
городские ворота, армия У-Тора расположилась лагерем.
В полутемном помещении под дворцом О-Тара Туран выпустил Тару из рук
и взглянул ей в лицо.
- Прости меня, принцесса, - сказал он, - что я не выполнил твоего
приказания и оставил Чека, но другого выхода не было. Если бы не он, то я
остался бы на его месте. Скажи, что ты прощаешь меня.
- Разве я могу не простить? - мягко ответила она. - Но мне кажется,
что нехорошо оставлять друга в беде.
- Если бы нас было трое воинов, то другое дело, - сказал он. - Мы все
остались бы и умерли в бою: но ты знаешь, Тара из Гелиума, что мы не можем
рисковать безопасностью женщины, даже несмотря на риск прослыть
бесчестными.
- Я знаю это, Туран, - сказала она. - И никто не может обвинить тебя
в бесчестье, зная твою храбрость и преданность.
Он слушал ее с удивлением, ибо это были ее первые слова, адресованные
ему, в которых не подчеркивалась разница между положением принцессы и
простого наемника. Но как это связано с ее отказом от него там, во дворце?
Этого он понять не мог, поэтому задал вопрос, который все время был у него
на уме с тех пор, как она сказала О-Тару, что не знает его.
- Тара из Гелиума, - сказал он, - твои слова льют бальзам на рану,
полученную мною в тронном зале. Скажи мне, принцесса, почему ты отказалась
от меня?
Она с упреком взглянула на него своими большими глазами:
- Ты не знаешь, - сказала она, - что это говорили мои губы, а не
сердце. О-Тар должен был убить меня за то, что я товарищ Чека, а не за
какую-то мою очевидную вину. И я знала, что если у тебя возникнут такие
трудности, ты тоже умрешь.
- Значит, ты хотела спасти меня? - воскликнул он с внезапно
просветлевшим лицом.
- Да, я хотела спасти моего храброго воина, - ласково сказала она.
- Тара из Гелиума, - сказал он, опустившись на одно колено, - твои
слова - пища для моего голодного сердца. - И он прижал ее пальцы к своим
губам. Она подняла его.
- Не надо коленопреклонения, - сказала она мягко.
Он все еще держал ее руки в своих, они были близки друг к другу, и
мужчина все еще дрожал от прикосновения к ее телу, когда он нес ее из
тронного зала О-Тара. Он чувствовал, что сердце разрывается в его груди,
горячая кровь струится по жилам, когда он смотрит на ее прекрасное лицо с
устремленными вниз глазами и полураскрытыми губами, за обладание которыми
он отдал бы власть над королевством. Вдруг он прижал ее к своей груди, и
губы их встретились. Но только на мгновение. Подобно тигрице, девушка
вырвалась и ударила его. Она отступила назад с высоко поднятой головой и
сверкающими глазами.
- Как ты смеешь? - воскликнула она.
Его глаза твердо встретили ее яростный взгляд, в них не было стыда
или раскаяния.
- Да, я смею, - сказал он. - Я осмелился полюбить Тару из Гелиума. Но
я не осмелился бы оскорбить Тару из Гелиума или любую другую женщину
поцелуем, если бы не был уверен в ее любви. - Он подошел к ней и положил
руку ей на плечо. - Посмотри мне в глаза, дочь Главнокомандующего, -
сказал он, и скажи мне, что ты не желаешь любви Турана, наемника.
- Я не желаю твоей любви! - воскликнула она, отступая назад. - Я
ненавижу тебя! - И, отвернувшись, она закрыла лицо руками и заплакала.
Мужчина шагнул вперед, но его внимание привлекли звуки кашляющего
смеха. Это была одна из тех редкостей, которых немного на Барсуме, -
старик с признаками глубокой старости. Сгорбленный и сморщенный, он больше
походил на мумию, чем на живого человека.
- Любовь в подземельях О-Тара! - воскликнул он, и снова его смех
нарушил тишину подземелья. - Странное место для ухаживания! Когда я был
молод, мы бродили в садах под гигантскими пималиями и прятали наши поцелуи
в тенях стремительной Турии. Мы не ходили в мрачные подземелья, чтобы
говорить о любви. Но времена меняются, и обычаи тоже меняются, хотя я
никогда не думал, что доживу до того времени, чтобы увидеть, как меняются
отношения мужчин к женщинам. Но мы целовали их тогда. А если они
отказывали? Что ж, мы целовали их еще! Как давно это было! - Старик вновь
закашлялся. - О, если вспомнить, скольких я целовал, целую армию. Но
первая... первую я помню. Она была красивой девушкой и хотела ударить меня
кинжалом, когда я поцеловал ее. О, как давно это было! Но я целовал ее.
Она умерла больше тысячи лет назад, но никогда мне уже не приходилось
целовать ее ни при жизни, ни после ее смерти. А за нею были и другие...
- Но Туран, предвидя новые воспоминания о поцелуях тысячелетней
давности, прервал его:
- Скажи мне, старик, не о своих возлюбленных, а о себе. Кто ты? Что



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.