обязательно.
пауза.
человек, из них двенадцать умеют управлять кораблем. Значит, остальные
пятнадцать могут отправляться на поиски. Поведет их лейтенант Дорф. Капитан
Запнер и Хайнс останутся на корабле. Если же и эта поисковая партия не
вернется, вы сможете снарядить еще одну.
разведывательном самолете. И экспедицию следует послать через двадцать
четыре часа после моего вылета, не раньше. Так как к тому времени я или
отыщу их или сам пропаду.
придется очень нелегко. В условиях Пеллюсидара невозможно полагаться на
навигационные приборы.
последний шанс отыскать пропавших.
вами, у меня наибольший опыт полетов такого рода, не говоря, разумеется, о
Запнере, но им мы рисковать никак не можем.
меньшую ответственность за судьбу пропавших, чем кто-либо из вас. Но так уж
все сложилось, что лететь должен я и ни кто иной. Вы должны понять мои
чувства и предоставить этот шанс мне.
курили. Молчание прервал Запнер:
будет готов к полету. Получай свой шанс и постарайся сделать все возможное.
очень жаль терять время, так что разбудите меня сразу, как только самолет
будет готов.
и досконально осмотрели. Еще прежде, чем самолет оказался готов к полету, в
люке корабля показался Гридли, поспешно спрыгнувший на землю.
говоря, мне уже и не спится. Нас ведь ждут товарищи, надеются, что мы их
спасем.
от корабля направлении. Во время полета буду запоминать наиболее приметные
ориентиры, по ним и стану возвращаться. Таким образом смогу зайти далеко от
вас и надеюсь, что, заслышав шум двигателя, они постараются дать о себе
знать.
опыт показывает, что далеко углубляться в Пеллюсидар не следует.
рукой остальным.
Бог и удача.
взмыл в воздух. Гридли сделал два круга над кораблем и направился в сторону
леса.
вернуться назад. Вдалеке виднелись горы, но горизонта как такового не было.
Он пристально разглядывал проплывавшую внизу местность, но не заметил ни
единой живой души.
по прямой. Он пролетал над лесами, холмами, равнинами, полянами, но не видел
ни единого признака человека. Гридли уже завершал намеченный маршрут, как
вдруг впереди появилась новая горная цепь. Гридли решил, что люди не могли
зайти в такую даль, и собрался было повернуть назад, как неожиданно боковым
зрением увидел в воздухе некий предмет и, моментально повернув голову, замер
от удивления.
усеянными острейшими зубами. Нетрудно представить себе, чем чревато
нападение такого птенчика!
несколько сот футов, гигантский тиранодон атаковал самолет. Громадные
челюсти ухватились за пропеллер. Раздался жуткий скрежет металла.
перевернулся в воздухе, и Гридли выпал наружу. Он успел почувствовать удар
по голове, и сознание его померкло...
головой.
никогда в подобную ситуацию не попадал. У Тар-гуша был сильно развит
"инстинкт очага". Окажись он в любой точке Пеллюсидара, даже в океане, он
непременно вернулся бы "домой", то есть туда, где родился на свет.
к ним. Наверное, это и есть твой народ.
корабля, решил, что сагот говорит об экспедиции 0-220. Тарзан чувствовал,
что Тар-гушу можно довериться.
выдержав паузу. -- Как долго ты жил после встречи с ними?
образом выяснить, имеет ли сагот в виду экспедицию, не увенчалась успехом.
Они являли собой странную пару: один весьма отдаленно напоминал человека,
второй же был Владыкой джунглей.
другой расы, однако постепенно подозрительность прошла, и он стал испытывать
к спутнику нечто вроде дружеских чувств.
деревья, когда на земле охотились огромные кошки, бок о бок шли по тропе
через равнины.
но сагот шарахнулся от них в сторону. Вскоре однако он увидел, что этим
чудным оружием без труда можно поразить зверя и добыть пропитание, и живо
заинтересовался диковинным приспособлением. Тарзан научил его обращению с
луком и наглядно продемонстрировал, как сделать его самому.
было вдоволь. В свое время Тарзан считал, что нет на свете места лучше его
собственных джунглей. Но чем дальше они углублялись в Пеллюсидар, тем богаче
и разнообразнее становилось животное царство.
взаимоуважении и крепла с каждым днем. Молодые люди достигли такого
взаимопонимания, что не нуждались в многословных речах. Им хватало пары
слов, а нередко они понимали друг друга с полуслова. В результате долгого
странствия они оказались в мрачном лесу. Сагот вскинул руку и прислушался,
глядя ввысь, откуда послышался какой-то непонятный звук.
джунглей последовать его примеру и рванулся к раскидистому дереву.
земле.
умел.
штука, которую изобрел человек, чтобы летать в небе.
посигналить пилоту. Вполне вероятно, это был самолет с их корабля,
отправившийся на его поиски.
на тебя и убьет, если не укроешься под деревом!
Тар-гуша.
Стараясь привлечь внимание пилота, он изо всех сил замахал руками, однако
тот, судя по всему, ничего не заметил.
из виду. Он понимал, что пилот, рискуя собственной жизнью, разыскивает его,
и что он, Тарзан, должен любой ценой вернуться на корабль.