мечта о богатстве бесследно исчезла от него, не оставляя ему ничего, кроме
ненависти к Атан Тому. Вне себя от ярости, он бросился назад к Атан Тому,
чтобы отомстить. Лал Тааск душил и избивал визжащего Тома, когда подбежал
Брайен Грегори и оттащил разъяренного индуса от его жертвы.
достаточно для того, чтобы вас услышал каждый воин в Эшере. Я должен был бы
убить вас обоих, но сейчас нужно забыть все и объединиться, чтобы спастись.
Этот ларец мы никогда больше не увидим.
не понимал ничего. Он мог думать только об Отце бриллиантов, который он
потерял и, подчиняясь маниакальному импульсу, он вдруг вырвался из рук
Брайена и, издавая дикие звуки, пустился в погоню за Унго, который исчез с
ларцом. Лал Тааск пустился за ним с проклятиями на устах, но Брайен удержал
его.
обезьяны. -- Вместо этого его скорее всего убьют. Этот проклятый ларец!
Сколько людей страдало и умирало из-за него, а этот бедняга сошел с ума.
потерял отца и сестру, а все их друзья, очевидно, погибли из-за моей
жадности. Минуту назад я еще рисковал бы своей жизнью из-за этого
бриллианта, но вид этого лепечущего идиота привел меня в чувство. Теперь я
не хочу иметь этот бриллиант. Я не суеверный, но мне кажется, он приносит
несчастье.
интересовался ларцом, как тем, чтобы отомстить Атан Тому, но боги пожелали,
чтобы было по-другому. Я должен быть доволен.
ее на землю, он занялся поисками еды. Он уже собирался вести свою стаю на
поиски добычи, когда внимание его привлек громкий визг. Обезьяны
остановились и увидели приближающегося безумного Тома. Обезьяны были
возбуждены, и было неизвестно, нападут ли они на бросившегося на ларец Тома
или убегут. В течение минуты они оставались на месте, явно не зная, что
предпринять. Их маленькие красные глаза горели. Затем они стали медленно
уходить, все еще издавая угрожающие крики.
такого богача!
вернуться и заставить его замолчать навсегда, но в это время заметил Брайена
и Лал Тааска и перенес на них всю свою ярость. Они были Тармангани, а Унго
вдруг захотел убивать всех Тармангани.
целую стаю обезьян, которые спускались к ним.
успеем добежать туда раньше их, может быть, мы сможем спрятаться. Вероятно,
они даже побояться сунуться в эту темную дыру.
обезьян. Внутри оказалось не так темно, как они предполагали. Они увидели,
что пещера была очень большой и имела несколько ходов.
нас вначале не увидят, то оставят погоню.
единственный шанс. На открытом месте они давно уже добрались бы до нас.
таким красивым, что они замерли от восторга.
подобное?
приближаются, я слышу их крики.
пойдемте туда.
проеме. Унго со своей стаей с визгом влетел в пещеру. Они все еще были
увлечены охотой. Любой пустяк мог бы отвлечь их и привлечь их внимание к
чему-нибудь другому. Но ничего подобного здесь не было. Поэтому они забегали
по гроту в поисках своей добычи, нюхая воздух и попусту теряя время, пока
мужчины шагали по коридору к центру пещеры.
озеро к тому месту, где они оставили Эллен, но ее там не было, хотя ларец
лежал на том месте, где его оставили. Ничего не говорило о том, где
находится Эллен, и мужчины не представляли даже, где ее искать. Они не
решались разделяться, поэтому следовали за Тарзаном, который безуспешно
пытался разыскать Эллен. Пока они были заняты поисками, внимание Тарзана
привлекло приближение нескольких больших морских чудовищ, которые по
внешнему виду чем-то напоминали лошадь. Их было шестеро, и вскоре стало
ясно, что они собираются нападать. Херкуф знал, что они очень опасны, и все
другие вскоре поняли это. Животные были величиной с человека, на морде у
каждого из них был виден острый клык.
мужчин. Шестой кружил в ожидании момента, когда он сможет напасть на свою
жертву.
справлялся со своими. Лаваку приходилось трудно, но когда он увидел шестого
зверя, подплывающего к д'Арно сзади, он бросился на помощь своему товарищу.
В это время зверь, с которым он дрался, вонзил свой острый рог в спину
Лаваку. Так умер лейтенант Лавак.
разбежались в испуге. Д'Арно опустился на колени перед Лаваком и тщательно
осмотрел его, потом он встал и покачал головой. Все поняли, они повернулись
и опечаленные снова принялись за свои безуспешные поиски, думая о том, кто
из них окажется следующей жертвой в этой ужасной стране.
д'Арно был уверен, что Эллен нет в живых. И следуя за Херкуфом, который
держал в руках ларец, они направились к берегу и вышли на него недалеко от
Эшера.
что находится в ларце и что это для него значит, только Тарзан-обезьяна был
непроницаем.
вернуться в Тобос, как и обещал Херату.
своих друзей, -- сказал Херкуф. -- Я объясню все Херату, а за то, что вы для
него сделали, он выполнит любую вашу просьбу. -- И он постучал по крышке
ларца.
назад Чон, истинный бог, совершал ежегодную поездку по озеру Хорас на
большой галере. Как обычно, он вез с собой Отца бриллиантов. Королева Атка,
завидовавшая Херату, напала и потопила галеру. Чон утонул, а я был взят в
плен. Как вы помните, мы нашли разбитую галеру на дне озера. Я узнал ее и
нашем там ларец с бриллиантом, который пролежал там столько лет. Теперь я
уверен, что верну Отца бриллиантов Тобосу. Херат выполнит любую нашу
просьбу, потому что без Отца бриллиантов Тобос жил без бога все эти годы.
могу уходить отсюда. Возможно, Эллен жива и выйдет на берег. Я почему-то не
могу поверить, что она погибла.
с д'Арно. Скажите Херату, что если он захочет, я пойду в Тобос. Мне все
равно придется туда пойти. Нам нужна галера, чтобы возвратиться из
Тиен-Бака.
ему аудиенцию, когда узнал, что это пропавший много лет назад жрец Херкуф, и
что у него есть Отец бриллиантов. Поэтому прошло совсем немного времени со
дня прибытия Херкуфа в Тобос, а он уже стоял перед королем.
Тарзан, его бы никогда не нашли. Я знаю, что он и его друзья в опасности,
потому что они находятся рядом с Эшером. Разве ты не пошлешь свои галеры им
на помощь?
могут проиграть сражение, потому что бог будет на нашей стороне. -- Он
обернулся к одному из своих военачальников. -- Приготовьте все галеры и всех
людей. Мы атакуем Эшер. Наконец-то приверженцы Чона победят! Предатели будут
наказаны! Единственное, что нам не хватает для полного триумфа -- это
присутствия нашего священного Чона.
выступил с огромным количеством боевых галер, чтобы отомстить вероломной
Атке. Королева Ментеб и ее придворные дамы махали им вслед и желали удачи.
пленников стояли перед алтарем у трона. По слову Чона несколько жрецов
схватили Грегори и стали срывать с него одежду. Затем они бросили его на
камень поперек алтаря. Чон поднялся со своего трона.
он. Он замолчал, и жрецы начали петь. Эллен и Магра смотрели на это с
ужасом.
не сделал вам ничего плохого.