называя именно так, и вежливо поблагодарил за то, что тот спас его от
неведомого зверя. Однако, когда Че ответил, оказалось, что говорит он на
языке, которого никогда ранее Тхак Чану не доводилось слышать, и Тхак Чан
подумал, что это, наверное, язык богов.
красновато-коричневым оттенком кожи, говорившего на удивительном не понятном
Тарзану языке, и затем сказал:
Чан лишь покачал головой и извинился за собственное невежество.
стрелу и принялся рисовать наконечником на плотно утрамбованной земле
изображение Хорты, дикой свиньи. Затем приладил стрелу к луку и пронзил ею
рисунок зверя чуть ниже левой лопатки.
Тарзану следовать за ним. Пройдя несколько шагов по тропе, Тхак Чан
ненароком взглянул вверх и увидел на дереве орангутангов, глядящих вниз. Это
оказалось чересчур для Тхак Чана с его незатейливым воображением. Сперва
незнакомый ужасный зверь, потом бог, а теперь еще две омерзительные твари.
Дрожа всем телом, Тхак Чан вскинул лук и прицелился в обезьян. Подскочивший
к нему Тарзан вырвал из его рук оружие и позвал орангутангов, которые
спустились вниз и подошли к Тарзану.
он общается с тремя богами, Тхак Чан пришел в сильнейшее волнение. Ему
захотелось немедленно поспешить назад в Чичен Ица и рассказать всем своим
знакомым о чудесных событиях дня, но он тут же поймал себя на мысли, что ему
никто не поверит и что жрецы могут рассердиться. Заодно он припомнил случаи,
когда людей приносили в жертву в храме и за гораздо меньшие прегрешения.
дикой свиньи, ломая голову над возникшей проблемой. Наконец у него созрел
великолепный план. Он приведет богов в Чичен Ица с тем, чтобы люди могли
сами убедиться, что Тхак Чан говорит правду.
Поэтому, когда вдруг за поворотом обнаружилось, что джунгли кончились, а
впереди раскинулся прекрасный город, Тарзан удивился ничуть не меньше, чем
Тхак Чан, уверенный, что повстречался с богами.
высилась пирамида, увенчанная, судя по всему, храмом. Пирамида была
сооружена из плит застывшей лавы, которые образовывали крутые ступени,
ведущие к вершине. Вокруг пирамиды располагались другие здания, скрывавшие
ее основание от взгляда Тарзана, а вокруг всей центральной части города
тянулась стена, в которой кое-где виднелись ворота. С внешней стороны стены
ютились ветхие тростниковые хижины, там, несомненно, жило беднейшее сословие
горожан.
Тарзана следовать за ним.
свойственное дикому зверю, которое было у него едва ли не врожденным. Он и
раньше не любил город и вообще с подозрением относился к незнакомым людям,
однако вскоре любопытство взяло верх над благоразумием, и он последовал за
Тхак Чаном в сторону города. Они миновали мужчин и женщин, работающих на
полях, где выращивались маис, бобы и овощи -- памятники проницательности Чак
Тутул Ксиу, который более чем четыреста лет тому назад догадался привезти с
собой с Юкатана семена и луковицы.
разглядывая спутников Тхак Чана, но еще больше изумились, когда Тхак Чан с
гордостью объявил, что это Че -- Повелитель леса, и два земных бога.
задали стрекача в сторону джунглей. Тхак Чан умоляюще призывал их вернуться,
но его увещевания оказались тщетными, и в следующий миг полусогнутые грузные
фигуры взметнулись на деревья и исчезли из виду. Наблюдавшие за происходящим
стражники, охраняющие ворота, к которым приближались Тарзан и Тхак Чан,
оживились и засуетились. Они вызвали старшего, и тот уже поджидал Тхак Чана
с его спутником, когда они подошли к воротам. Офицер по имени Ксатл Дин
оказался предводителем отряда воинов, обнаруживших на берегу потерпевших
кораблекрушение.
Повелитель леса, который спас меня от страшного зверя, когда тот собрался
меня сожрать. Те двое, что убежали, земные боги. Наверное, люди Чичен Ица
чем-то обидели их, иначе они пришли бы в город.
величественное в этом почти обнаженном незнакомце, который намного
возвышался над ним и его людьми, ибо рост Тарзана подчеркивался еще тем, что
майя -- народ низкорослый, и, по сравнению с ними, Тарзан каждой чертой
своего облика походил на бога. И тем не менее, Ксатл Дин сомневался, так как
видел на берегу незнакомцев, и предположил, что этот, наверное, один из них.
-- Если ты и в самом деле Че -- Повелитель леса, представь доказательства,
чтобы король Сит Ко Ксиу и главный жрец Чал Ип Ксиу смогли подготовиться и
приветствовать тебя подобающим образом.
он понимает лишь язык богов.
достоинства говорить на нашем языке, -- поправился Тхак Чан. -- Разумеется,
он понимает все, о чем мы говорим, но богу негоже говорить на языке простых
смертных.
Ксатл Дин.
напыщенно проговорил Тхак Чан.
пространной беседы со знатным человеком, в жизни ему редко доводилось
говорить что-либо, кроме "Да, наиблагороднейший" или "Нет,
наиблагороднейший". Самоуверенность Тхак Чана и впечатляющая внешность
незнакомца наконец возымели свое действие на Ксатл Дина, и он впустил их в
город и сам провел к храму, который явился частью королевского дворца.
головных уборов из перьев и украшений из нефрита. Одному из жрецов Ксатл Дин
пересказал историю, услышанную им от Тхак Чана.
подвергая сомнению разумность своего прихода в город, который мог оказаться
западней, а побег из него -- непростым делом.
человека, выдающего себя за Че -- Повелителя леса и желающего повидаться с
ним.
относился с известной долей скептицизма; они годились для простолюдинов,
верховному же жрецу они были ни к чему. Если уж на то пошло, он сам считал
себя олицетворением всех богов, и эта вера подкреплялась той властью, какой
он обладал в Чичен Ица.
известие.
главного жреца Чичен Ица. Вместе с ним пришли охотник Тхак Чан, Ксатл Дин с
несколькими приятелями, а также человек двадцать воинов и жрецов низших
званий.
чтобы не попасть впросак, уважительно приветствовал пришельца, но когда
Ксатл Дин пояснил, что бог, оказывается, не говорит на языке простых
смертных, у верховного жреца зародились подозрения.
Дину, -- может, он один из них?
богами. Но ты же говорил мне, что их корабль потерпел крушение, и они были
выброшены на берег.
жрец, -- ибо богам подвластны ветер и волны, и их корабль остался бы цел и
невредим.
получится прекрасное жертвоприношение настоящим богам. Уведите его!
что, забыв о своем невысоком социальном положении, простой охотник осмелился
возразить Чал Ип Ксиу, верховному жрецу.
он сотворил. Меня чуть не загрыз огромный зверь, но он прыгнул ему на спину
и убил его; только бог способен на такое. Если бы видели поединок, а также
двух богов, которые его сопровождали, то убедились бы в том, что это
действительно Че -- Повелитель леса.
закончишь свою жизнь на жертвенном алтаре или в водах святого колодца. Пошел
вон!