Эдгар Берроуз
Тарзан и убийства в джунглях
OCR, Spellcheck: Максим Пономарев aka MacX
полностью обнаженный, если не считать набедренной повязки. Это был Тарзан,
обходивший ранним бодряще-прохладным утром свои обширные владения-джунгли.
которых росли разрозненные деревья. Продвижение Тарзана поэтому было
быстрым, то есть быстрым для перемещения по земле.
с одного на другое с ловкостью обезьяны и со скоростью мартышки. Ибо был он
Тарзаном из племени обезьян, который, невзирая на свои многочисленные
контакты с цивилизацией с юношеских лет, сохранил в полной мере все свои
лесные повадки и силу.
было кажущимся, -- следствие того, что он прекрасно разбирался в запахах и
звуках джунглей. Все его органы чувств были обострены.
лев и что царь зверей расположился рядом с наполовину съеденной тушей
задранной им зебры. Ни льва, ни зебры он не видел, но знал, что они там.
Уша-ветер донес эту информацию до его чувствительных ноздрей.
льва, так и зебры. Следы льва с полным брюхом отличаются от поступи
голодного. Поэтому Тарзан равнодушно прошел дальше, зная, что лев не станет
на него нападать.
человека могут обмануть в сумерках и ночью, уши -- попасть под влияние
разыгравшегося воображения. Но обоняние не подводило никогда. Оно было
всегда безошибочным; оно всегда говорило человеку, что есть что.
человек меняет направление движения, либо ветер.
избежать встречи с рекой, которую он был не в настроении переплывать. В
результате его сверхтонкое обоняние, на время отошедшее на второй план,
уступило место иным органам чувств, поставляющим информацию.
ничьи иные уши, кроме его собственных -- далекий крик гиены Данго.
когда он слышал этот противный звук. Ко всем животным, кроме, пожалуй,
крокодила, Тарзан относился с уважением, но к Данго-гиене он испытывал
только отвращение. Он презирал гнусные повадки этой твари и не выносил ее
запаха. В основном из-за последнего обстоятельства он обычно избегал
появляться поблизости от Данго, чтобы не поддаться порыву убить живое
существо из слепой ненависти, что, по его мнению, было бы делом недостойным.
же он в самом деле убить зверя только потому, что ему не нравится его запах.
Кроме того, этот запах был дан Данго от природы.
чтобы не приближаться к Данго, как вдруг услышал какую-то странную ноту в
голосе Данго, что заставило его изменить решение. Это была странная нота,
она говорила о чем-то необыкновенном. В Тарзане проснулось любопытство, и он
решил разобраться, в чем дело.
совершая огромные перелеты с одного на другое, сокращая расстояние. Он
проносился мимо мартышек, которые заговаривали с ним на своем быстром языке,
и он отвечал им теми же быстрыми звуками, говоря, что спешит и не может
задержаться. В любое другое время он присоединился бы к ним, чтобы
порезвиться с детенышами мартышек под одобрительными взорами их матерей или
поиграть с зазывавшими его отцами в перебрасывание кокосовых орехов. Сейчас
же он торопился узнать, чем вызвана эта странная нотка в голосе Данго.
орех без предупреждения. Это было сделано без злого умысла, ибо самец знал
быстроту реакции Тарзана. И все же молниеносный ответный бросок Тарзана
застал животное врасплох. Тарзан поймал орех и послал его назад почти одним
и тем же движением, и "бейсбольный мяч" джунглей, проскочив сквозь лапы
мартышки, с глухим стуком ударился о мохнатую грудь.
одной лапой, а другой -- озадаченно почесал голову.
Тарзана нет времени для забав.
и громче в его ушах, их запах становился все более отвратительным. Находясь
в воздухе, Тарзан сплюнул от отвращения, но с курса не свернул. Наконец на
краю поляны он глянул вниз и увидел зрелище, весьма необычное для этих
африканских зарослей.
вокруг обломков, обнаружился источник ненавистного Тарзану запаха --
полдюжины гиен с высунутыми языками, с которых капала слюна. Они двигались
безостановочной мягкой поступью, кружа вокруг аэроплана, время от времени
прыгая на фюзеляж и явно пытаясь добраться до чего-то, находящегося внутри.
приземлился он очень мягко, гиены услышали и резко обернулись. Они сердито
заворчали, затем отступили назад. Первый импульс гиен всегда отступить, за
исключением тех случаев, когда они имели дело с падалью. Затем, увидев, что
Тарзан один, гиены посмелее осторожно двинулись вперед с оскаленными
клыками. Между этим человеком и племенем Данго существовала старая взаимная
вражда.
стрелами, а также охотничий нож в ножнах оставались на своих местах --
Тарзан не схватился за них. Он даже не замахнулся в угрозе дротиком. Всем
своим видом он выказывал презрение. Однако Тарзан держался начеку. Гиен он
знал с давних пор. Трусливая -- да, но, подстегиваемая голодом, способна
неожиданно и дерзко напасть, пустив в ход клыки и когти. Сейчас он нюхом
чуял, что они голодны, и, оставаясь внешне презрительным, внутренне же был
собран.
Затем самая крупная из них вдруг бросилась вперед и прыгнула на Тарзана,
целясь ему в горло.
вперед бронзовую руку и схватил зверя за шею. Он повернул тело над своей
головой и с чудовищной силой швырнул гиену в ее же сородичей, повалив при
этом трех зверей на землю. Эти трое тут же вскочили, а первая гиена осталась
лежать неподвижно, и ее сородичи тотчас же накинулись на покалеченное тело
своего вожака и принялись его пожирать. Да, Тарзан из племени обезьян знал,
каким образом лучше всего обращаться с гиенами.
самолет и обнаружил, что тот разбит не полностью. Одно крыло оказалось
помятым, шасси же сломано окончательно. Но то, что относилось к этому
сооружению из металла и проводов, не относилось к той плоти и крови, которая
им недавно управляла -- к той плоти и крови, до которой гиены оказались не в
состоянии добраться. В кабине за штурвалом сидел пилот, наклонив вперед тело
и упершись головой в приборную доску. Он был мертв.
постарался запомнить его номер и эмблему. Затем, забравшись на крыло и
приблизившись к кабине, открыл поврежденный люк и принялся пристально
осматривать тело пилота.
горле, чуть левее гортани. Вот это уже странно. Я бы сказал, что этот
человек был ранен в воздухе, но прожил еще и сумел посадить самолет. Причем
был не один. Но стреляли не его спутники.
один. На земле возле самолета виднелись человеческие следы, причем не
туземцев, так как ноги людей были обуты в цивилизованную обувь. Тарзан также
заметил несколько окурков от сигарет и клочок Целлофановой обертки.
потребовало гораздо более тонких рас-суждений. С первого взгляда было
очевидно, что это случилось как-то иначе, но если его застрелили не они, то
кто же? Тем не менее, если бы стреляли его спутники, то выстрел произвели бы
либо сзади, либо справа. Однако пуля угодила в горло левее гортани.
пилота стреляли в воздухе и не его спутники. Но тогда кто же?
стреляли с другого самолета. Так и есть. Точно! Это могло произойти только
так и не иначе.
авиалиний. Тарзан попытался истолковать смысл этой загадки подобно тому, как
читал следы животных на звериных тропах, и пришел к определенному выводу,
столь определенному, что спросил сам себя:
разрываемого мяса, хруст, чавканье, скрежет зубов -- и он сплюнул с
отвращением. Его так и подмывало броситься на гиен с дротиком и ножом и