Роберт ГОВАРД
ГОЛУБИ ПРЕИСПОДНЕЙ
опасности. Беспокойно он осмотрелся вокруг, с трудом припоминая, где он
находится и что здесь делает. Лунный свет едва просачивался сквозь
запыленные окна, и большая пустая комната с высоким потолком и зияющей
пастью камина казалась призрачной и незнакомой. Постепенно высвобождаясь
от липкой паутины недавнего сна, Грисвелл наконец сообразил, где он и как
попал сюда. Он повернул голову и уставился на своего компаньона, спящего
на полу рядом с ним. Джон Брэйнер выглядел во тьме смутной тяжелой грудой,
едва посеребренной лунным светом.
тишина; лишь отдаленное улюлюканье совы доносилось из чащи соснового леса.
Наконец ему удалось поймать ускользающее воспоминание. Это был сон,
наполненный темной угрозой, заставившей его в ужасе проснуться.
Воспоминание нахлынуло вновь, живо обрисовывая отвратительное видение.
действительным событием, что теперь трудно было разобрать, где кончается
реальность и начинается фантазия. В этом сне Грисвеллу казалось, что он
вновь переживает последние часы вчерашнего дня.
котором они сейчас лежали. Они подъехали по тряской разбитой дороге,
пересекавшей сосновый лес. Здесь, вдали от родной Новой Англии, они с
Джоном скитались в поисках развлечений. Этот ветхий заброшенный дом,
поднимающийся посреди зарослей дикого кустарника навстречу заходящему
солнцу, сразу завладел их воображением. Черный, застывший, мрачной
громадой возвышался он на фоне зловеще багряного заката.
в зарослях дорожке, усыпанной кирпичной крошкой. Примерно с середины пути
они увидели, как с балюстрад дома сорвалась целая стая голубей и унеслась
прочь, сотрясая воздух громким хлопаньем крыльев.
полу просторной прихожей, на широких ступенях лестницы, ведущей куда-то
вверх. Они выбрали дверь напротив лестничной площадки и вошли в обширную
пустую комнату с блестками паутины по углам. Пыль и здесь лежала повсюду,
даже на пепле в камине.
окутала темнота - густая, черная, кромешная тьма дремучих сосновых лесов.
Они знали, что гремучие змеи чувствуют себя как дома в этих краях, и
потому побоялись шарить под деревьями в поисках хвороста. Перекусив
консервами, они расположились около камина, с головой завернувшись в свои
одеяла, и мгновенно уснули.
мрачный дом, вздымающийся на фоне багрового неба, увидел полет голубей,
когда они с Джоном шли к дому по кирпичной дорожке. Откуда-то со стороны
он увидел и темную комнату, в которой они сейчас лежали, и две фигуры,
закутанные в одеяла на пыльном полу - себя и своего друга. С этого момента
его сон слегка изменился, выходя за пределы здравого рассудка и обращаясь
ночным кошмаром. Он перенесся в другую тенистую комнату, освещенную
серебристым светом, падавшим неведомо откуда, ведь в этой комнате совсем
не было окон. В этом призрачном свете он увидел три маленькие фигуры,
неподвижно висящие в ряд. Своими очертаниями и мертвенным спокойствием они
вызывали леденящий душу ужас. Не было ни звука, ни слова, но он чувствовал
присутствие безумия и злобы, затаившихся в темном углу. Внезапно он вновь
перенесся в прежнюю темную пыльную комнату с высоким потолком, где лежал
напротив камина.
коридор и дальше, в холл, туда, где луч лунного света падал на лестницу с
балюстрадами в нескольких шагах от лестничной площадки. И там, на
лестнице, было нечто, скорчившееся, уродливое: призрачная тварь, лишь
частично освещенная лучом лунного света. Тусклое желтое пятно, которое
могло быть ее лицом, повернулось к Грисвеллу, словно притаившийся на
лестнице, рассматривал его и Джона. Холодный ужас пробежал по нервам, и
затем Грисвелл проснулся - если это был сон.
но сейчас там никого не было. Однако мурашки по-прежнему бегали по коже;
ноги Грисвелла были холодны как лед. Он сделал резкое движение, надеясь
разбудить своего товарища, а затем его парализовал внезапно раздавшийся
звук.
неся никакой мелодии. Это был просто свист, переливчатый и пронзительный.
Такой звук в доме, выглядевшем пустым, был вполне тревожным сам по себе,
но нечто большее, чем просто страх перед странным соседством, держало
Грисвелла в оцепенении. Он не мог определить тот ужас, что завладел им. Но
вот Брэйнер зашевелился и сел. Фигура Джона смутно вырисовывалась в
обволакивающей тьме, голова его была повернута в сторону лестницы, словно
он внимательно прислушивался. Сверхъестественный свист стал еще более
сладким и казался теперь поистине дьявольским.
предупредить друга, что на лестнице есть кто-то, навряд ли притаившийся
там с добрыми намерениями, и что они должны немедленно покинуть дом... Но
крик застрял в пересохшем горле.
навстречу неведомой твари за дверью. Не спеша вышел он в прихожую и ступил
на нижнюю ступеньку лестницы, смешавшись с тенями, сгустившимися в
прихожей.
замешательства и страха. Кто свистел наверху? Он видел Джона, проходящего
пятно света, видел его голову, откинутую назад, как будто тот смотрел на
нечто, загороженное от Грисвелла лестницей. Лицо его было лицом лунатика.
Джон пересек полосу света и исчез из поля зрения. Грисвелл пытался кричать
ему вслед, но сдавленный шепот - вот все, на что он оказался способен.
лестница скрипела под ногами Джона; потом он достиг верхней прихожей, и
теперь Грисвелл слышал его шаги прямо над собой. Внезапно они стихли; сама
ночь, казалось, задержала свое дыхание. И вдруг ужасный крик разорвал
тишину. Грисвелл, подскочив, уставился на дверь.
двери, но остановился, взяв себя в руки. Шаги наверху возобновились: Джон
возвращался. Он не бежал; его поступь была даже более твердой и
размеренной, чем прежде. Вновь заскрипела лестница. Рука, цепляющаяся за
перила, показалась в полосе лунного света; за ней появилась и вторая...
Чудовищный трепет потряс Грисвелла: эта рука сжимала короткий, тускло
мерцающий топор! Был ли спускающийся по лестнице Брэйнером?!
товарища. Затем он увидел лицо Джона, и вопль сорвался с его губ.
мертвенно-бледной коже, остекленевшие глаза глубоко запали, огромная рана,
сочась кровью, почти пополам рассекала голову Джона.
Впоследствии к нему вернулись дикие, смутные воспоминания - о том, как он
проломил собой пыльное, затянутое паутиной окно, о том, как спотыкаясь,
вслепую продрался сквозь колючий кустарник и увидел в кроваво-черном
тумане собственного безумия темную стену сосен с бесстрастной луной,
плывшей над ними в черном небе.
дороге свою машину. В мире, который внезапно стал кошмаром, это был
предмет, сохранивший прозаичную реальность. Но как только он дотронулся до
дверцы, сухое холодное шуршание донеслось изнутри, и он отшатнулся от
слегка подрагивающей ленты, молнией взметнувшейся с сидения водителя и с
пронзительным шипением выбросившей вперед раздвоенный, блеснувший в лунном
свете язык.
бесконечном кошмарном сне. Он бежал безо всякой цели; его окостеневший
мозг не был в состоянии произвести ни единой мысли. Он мог только отдаться
слепому отчаянному порыву - бежать и бежать до тех пор, пока усталость или
смерть не заставят его упасть.
так и не сдвинулся с места. Но вот чей-то ровный, нарастающий топот
донесся до Грисвелла сквозь пелену его ужаса. Повернув голову, он увидел
что-то, несущееся за ним - собаку или волка, определить было невозможно.
Глаза этого существа горели, как шары зеленого пламени. Задыхаясь, он
увеличил скорость, огибая поворот дороги, и тут же услышал храп лошади, а
затем увидел и ее саму. До него донеслись проклятья всадника, в руке
которого блеснула голубая сталь.
поводья.
тварь! Она убила Брэйнера и теперь охотится за мной! Смотрите!
поворота дороги. Всадник выругался, и Грисвелла оглушили револьверные
выстрелы. Огненные глаза исчезли, и всадник, вырвав у Грисвелла поводья и
пришпорив лошадь, помчался вперед, к повороту дороги.