Говард Роберт
СЕРДЦЕ СТАРОГО ГАРФИЛДА
дома, опустился в свое любимое мягкое кресло и принялся
набивать табак в трубку из кочерыжки кукурузного початка.
навестить старика Гарфилда.
заговорил снова:
кто-то ведь должен с ним оставаться.
далеко в холмах зарницы, потом произнес:
враль в нашем графстве, разве не так?
я. -- Но некоторые события, в которых он, по его словам,
принимал участие, должны были происходить задолго до его
рождения.
деда неожиданно стал резким, -- и видел, как этот городишко,
Лост Ноб, вырос на пустом месте. Паршивой дощатой бакалейной
лавки и той не было, когда я очутился здесь, но старый Джим
Гарфилд уже поселился там, где и сейчас живет, только тогда его
домом была немудрящая бревенчатая хибара. И сегодня он не
выглядит ни на день старше, чем в тот момент, когда я впервые
его увидел.
удивлен.
-- ответил он. -- Старый Джим был первым белым человеком,
осевшим в этих местах. Он построил свою хижину в добрых
пятидесяти милях к западу от границы. Бог его знает, как он
решился на такое, в этих холмах, кишевших команчами.
называли старым Джимом. Помню, как он рассказывал мне те же
самые истории, которые потом довелось услышать и тебе: о том,
как он участвовал в битве у Сан-Хасинто еще совсем юнцом, и о
том, как он разъезжал по прерии с Ивеном Кэмероном и Джеком
Хэйесом... Только вот я верил ему, а ты -- нет.
188-74 году, -- погрузился в воспоминания дедушка. -- Был бой,
я был там и был там старый Джим. Я лично видел, как он сшиб
старого вождя Желтую Косу с мустанга из ружья для охоты на
буйволов с расстояния в семь сотен ярдов.
излучины Саранчовой реки. Банда команчей пришла из мескеталя
[Примечание: вид деревьев семейства бобовых, произрастающих на
юге США и в Мексике. Стручки мескета богаты сахаром и пригодны
в пищу.], убивая и грабя всех на своем пути, перевалила через
холмы. Когда они уже возвращались вдоль Саранчовой, наш кордон
встретил их и принялся преследовать, наступая на пятки. Мы
схватились на закате в низине, заросшей мескетом, убили семерых
из них, а остальные еле унесли ноги в зарослях кустарника. Но и
трое наших парней полегло в этом бою, а Джиму Гарфилду копье
пронзило грудь.
мертвеца, и неудивительно, -- никто не смог бы выжить после
такого ранения, как это. Но тут из кустов, откуда ни возьмись,
вышел старый индеец. Мы навели на него ружья, а он знаками
показал, что пришел с миром, и заговорил по-испански. Не знаю,
почему мы не изрешетили его на месте, ведь кровь так и кипела
от желания драться и убивать; но было в нем что-то такое, что
удержало нас от стрельбы. Он сообщил, что родом не из команчей,
он-де старинный друг Гарфилда и хочет ему помочь. Он попросил
нас перенести Джима в рощицу мескета и оставить с ним наедине.
По сей день не пойму, почему мы послушали его, и все-таки мы
это сделали.
лагеря трупы разбросаны, темно хоть глаз выколи и один Бог
ведает, не подкрадутся ли во тьме вернувшиеся команчи... Мы
решили заночевать прямо там потому, что лошади совсем выбились
из сил; никто за всю ночь так и не сомкнул глаз, но команчи не
появились. Что происходило в это время в зарослях мескета, я не
знаю и индейца этого странного больше не видал, но только до
самого утра я слышал бросающие в дрожь завывания -- и испускал
их явно не умирающий, да еще в полночь принялась где-то кричать
и ухать сова.
изможденный и бледный, но живой, рана на его груди закрылась и
уже начала заживать. С тех самых пор он никогда не упоминал ни
об этом ранении, ни о самой стычке с краснокожими, ни об
индейце, что появился и исчез столь таинственно. И он перестал
стареть, -- сейчас Джим выглядит точно так же, каким был тогда:
мужчина чуть за пятьдесят.
как внизу на дороге урчит машина, а вскоре сумрак прорезали два
ярких луча света.
как там Гарфилд.
холмистых склонов, отделяющие Лост Ноб от фермы Гарфилда, док
Блейн поделился со мной своим мнением насчет больного старика:
заявил он, -- на нем места живого нет. Вообще, у человека его
возраста должно бы хватить здравого смысла не браться объезжать
молодую дикую лошадь.
ответил док Блейн. -- Так вот, я знаю его всю свою сознательную
жизнь и могу точно тебе сказать: к моменту нашего знакомства
ему было никак не меньше, чем мне сегодня. Внешность может быть
очень обманчива.
Доски приземистого, вросшего в землю домишка отродясь не знали
покраски. Ограда фруктового сада и загоны для животных были
сработаны из железнодорожных рельсов.
суровым но умелым и эффективным присмотром человека, которого
док Блейн нанял вопреки протестам старика. Едва взглянув на
него, я снова поразился его удивительной, но тем не менее
очевидной жизнеспособности. Годы согнули тело, но не иссушили
его, все еще упруги и эластичны были мышцы, прикрывающие старые
кости. Достаточно было посмотреть в лицо этого человека, со
стоическим спокойствием терпящего боль, чтобы понять, сколько в
нем таится жизненной силы.
флегматичностью.
вполне отчетливо. -- Никогда раньше в холмах не ступала нога
белого человека. Стал старым. Хотел осесть. Перестать
бродяжничать, вот чего я хотел. Поселиться здесь. Чудесный был
край, пока его не заполнили переселенцы и скваттеры. Видел бы
Ивэн Кэмерон эти места. Мексикашки застрелили его. Будь они
прокляты!
дня.
абсолютно чистым, незамутненным взором:
хрипом выходило из его горла. Я выживу. Что сломанные кости и
перекрученные кишки? -- Чепуха! Тут все решает сердце. Доколе
качает этот насос, человек не умрет. А мое сердце... Послушай!
Почувствуй, как оно бьется!
потянул к себе и прижал его руку к своей груди, пристально
глядя в лицо дока Блейна с жадным ожиданием.
мощный, как бензиновый двигатель!
на обнаженную грудь старика, -- весьма замечательная сердечная
деятельность...