котомки лучшее, что у него было, - рубашку, жакет, рейтузы и мягкие сапоги.
Но это не важно, Ираз - город-космополит, люди привыкли к необычным нарядам.
на просушку сети, похожие на гигантские крылья летучих мышей. Приглядев
свободную стоянку, Джориан направил к ней свое маленькое судно и, не дойдя
несколько ярдов, бросил румпель и спустил паруса.
Было бы куда внушительнее, чем махать веслами, как чернорабочие.
маху. Врежемся и разобьем лодку. Вот внушительно-то будет! Нет, уж лучше
поскромнее, на веслах.
на берег и поспешили к швартовым тумбам. Пока привязывали лодку, подошел
какой-то суетливый человек - судя по всему, чиновник - с медными пуговицами
на темно-синем жакете и с кривой короткой саблей на боку. Он заговорил
по-пенембийски, и Зерлик что-то сказал в ответ. Джориан, хотя и мог
составить несколько элементарных фраз на этом сложном языке, быстрой речи не
понимал.
саблей забрался на "Летучую рыбу". - Он возьмет плату за стоянку и выпишет
тебе временный пропуск. Затем надо обратиться в комиссию по путешествиям и
иммиграции, чтобы получить статус проживающего в стране иноземца.
все можно устроить. Знатному человеку он не посмеет отказать.
сделаем так: ты останешься караулить судно, а я поеду сообщу Карадуру о
нашем прибытии. Пусть он позаботится, чтобы перевозка была на подобающем
уровне.
одному в чужом городе, не зная языка и не имея представления, куда идти.
Пока он раздумывал, что ответить, инспектор выскочил на берег и снова
затараторил. Затем достал несколько маленьких листков тростниковой бумаги и
приготовился писать.
бумаги по форме в двух экземплярах. Закончив, он попросил Джориана
расписаться на обоих листах.
люблю ставить свое имя под тем, чего не могу прочесть, а пенембийские
письмена смахивают на сцепленные рыболовные крючки.
еще кое-какие сведения. Наконец Джориан подписал. Чиновник вручил ему один
экземпляр и ушел. Зерлик что-то выкрикнул, и к нему тут же кинулся
мальчишка-погонщик вместе со своим ослом.
сторожи наше имущество!
свернули и исчезли за большими укрепленными воротами в городской стене,
которые высились позади грязноватых домиков, стоящих рядком подальше от
воды.
превратившееся в сморщенный ковер, расшитый золотыми чешуйками. Затем он
внимательно осмотрелся кругом.
фетровых шляпах. На некоторых были плиссированные юбки до колен, как у
Зерлика, другие щеголяли в широченных штанах, собранных у щиколотки.
Попадались федиранцы в халатах, с обмотанными головами, мелькали мальванцы в
чалмах, напоминающих луковицы. Проходили и чернокожие: то паал с волнистыми
волосами и бородой, в наряде из перьев, то курчавый житель тропических
джунглей Бераоти - на лице шрамы от когтей, вместо одежды звериная шкура или
просто кусок ткани, кое-где скрепленный и свободно облегающий тело.
Покачиваясь и позвякивая колокольчиками, прошествовал нагруженный караван
верблюдов.
просовывал голову в двери таверн и постоялых дворов, выстроенных возле самой
городской стены. Несколько раз пытался выяснить у иразцев, как добраться к
доктору Карадуру. Припомнив слова, он сумел составить простой вопрос, но в
ответ каждый раз слышалась скороговорка, из которой Джориан ничего не мог
понять. Тогда он остановил человека с замотанной головой и обратился к нему
по-федирански.
услышал.
Он приготовил себе ужин из корабельных припасов, съел, подождал еще и пошел
в каюту спать.
произойти с юношей. Несчастный случай? Нападение? Или он намеренно бросил
своего спутника?
улиц, но он боялся оставить без присмотра вещи, лежащие в лодке. Хотя дверь
каюты и запиралась, отомкнуть ее ничего не стоило - предприимчивому воришке
хватило бы шпильки. Для проверки Джориан вытащил из внутреннего кармана
рейтуз согнутый кусок проволоки и без труда открыл запертую дверь. Вскрывать
замки он научился, когда готовился к побегу из Ксилара.
карты, не зная языка, - задача не из легких. (Хорошо еще, что Джориан
никогда не слыхал, что у улиц бывают названия, а у домов - номера; иначе, не
имея их, он бы, наверное, совсем растерялся. А так одним затруднением было
меньше: о чем не знаешь, в том не нуждаешься.) Бывают, конечно, задачи и
более опасные, скажем, зарубить дракона или сразиться с первоклассным
волшебником, кто кого лучше заколдует, но и та, что досталась Джориану, была
по плечу лишь самым отважным.
путешественники ступили на берег, к ним тут же подскочил какой-то разбитной
малый, предлагающий свои услуги. Однако Джориан к подобным молодчикам
относился с большим недоверием: тот, кто так рьяно зазывает, скорее всего,
собирается ограбить или убить.
мог бы, например, отыскать портового работника, говорящего хоть на одном из
знакомых Джориану языков, может, тот подсказал бы, где найти надежного
провожатого. Не исключено, конечно, что работник отправит его к
какому-нибудь головорезу, с которым условился поделить добычу.
показалась знакомая фигура; она медленно приближалась, покачиваясь на спине
осла.
в коричневый халат из грубой ткани и белую чалму в форме луковицы. За ним,
тоже на осле, ехал юноша, следом трусил еще один ослик.
как медведь, и стиснул в объятиях. Затем они отстранились друг от друга,
держась за руки.
как не видались!
руки у него блестел золотой перстень с большим круглым голубым камнем. -
Солнце тебе на пользу. Загорел, как чернокожий из джунглей Бераоти.
корабль принадлежит вам.
смогу жить рыбной ловлей. Оставь судно себе, я тебе его уступаю.
Надеюсь, ты не обидишься, если я продам лодку. Хотя... может, лучше ее
все-таки оставить. Вдруг придется удирать? Когда участвуешь в твоих затеях,
ничего не знаешь наперед Но скажи мне вот что: в которую из сорока девяти
мальванских преисподних провалился этот дурень Зерлик? Он должен был забрать
меня отсюда еще вчера.
встретил его во дворце, он пришел отчитаться перед королем. Увидев меня,
хлопнул себя по лбу и вскрикнул: "О боги! Совсем забыл про твоего друга
Джориана. Я оставил его на пристани!" Так все и выяснилось.
слуга с колесницей и лошадьми. Как оказалось, они прибыли за день до него. И
Зерлика так обрадовала встреча с любимыми лошадьми, что он забыл обо всем на
свете.
наворачивать жен, - проворчал Джориан. - Пропади он пропадом, не желаю