read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дворцу, то и дело, как грибы после дождя, появлялись гвардейцы, но сейчас
Мэт прошагал почти через весь сад и не увидел ни одного. Он миновал
несколько дверей. Не очень-то осмотрительно было бы входить без разрешения -
гвардейцы вполне могли сначала прескверно с ним обойтись, а уж потом
выслушали бы. Но только Мэт начал подумывать, не открыть ли следующую дверь,
как она распахнулась и появился молодой офицер без шлема и с одним золотым
бантом на плече.
Рука офицера молниеносно легла на рукоятку меча и обнажила сталь на целый
фут, прежде чем Мэт успел сунуть ему под нос письмо.
- Капитан, Илэйн, Дочь-Наследница, посылает это письмо своей матери,
Королеве Моргейз! - Юноша держал послание так, чтобы лилия была хорошо видна
офицеру.
Темноглазый гвардеец быстро глянул по сторонам, словно остерегался
кого-то, но при этом ни на миг не выпускал Мэта из виду.
- Как ты проник сюда? - Офицер не обнажил меч целиком, но и не вложил его
обратно в ножны. - Элбер на посту у главных ворот. Он дурак, но никому не
позволит шататься по саду.
- Это тот жирный балбес с крысиными глазками? - Мэт проклял свой язык, но
офицер коротко кивнул, почти с улыбкой, однако ничуть не утратил
бдительности и подозрительности. - Он так рассвирепел, когда узнал, что я -
из Тар Валона, что не дал мне даже показать письмо или упомянуть имя
Дочери-Наследницы. Да пригрозил, что арестует меня, если я не уберусь,
поэтому пришлось влезть по стене. Я обещал, что вручу послание самой
Королеве Моргейз, понимаете, капитан? Я обещал, а свои обещания я всегда
выполняю. Видите печать?
- Опять это проклятая стена, - пробормотал офицер. - Ее должны были
выстроить раза в три выше! - Он разглядывал Мэта. - Лейтенант гвардии, а не
капитан. Я лейтенант гвардейцев Талланвор. Да, я узнаю печать
Дочери-Наследницы. - Его меч наконец скользнул обратно в ножны. Лейтенант
протянул руку: - Дай мне письмо, и я передам его королеве. После этого я
покажу тебе, как отсюда выбраться. Кое-кто будет не очень-то учтив,
обнаружив тебя тут свободно разгуливающим.
- Я обещал передать письмо из рук в руки, - ответил Мэт. Свет, никогда не
думал, что мне не позволят вручить письмо королеве. - Я дал обещание самой
ДочериНаследнице!
Рука Талланвора - юноша и заметить не успел - выхватила меч, и клинок
коснулся шеи Мэта.
- Я проведу тебя к королеве, селянин, - тихо сказал офицер. - Но знай: я
снесу тебе голову, ты и моргнуть не успеешь, если осмелишься даже замыслить
зло!
Мэт нацепил на лицо свою лучшую усмешку. Слегка изогнутый клинок остро
отточенным острием холодил шею.
- Я законопослушный андорец, - ответил он, - и верный поданный королевы,
да осияет ее Свет. Что ж, если б я пробыл здесь эту зиму, то наверняка
отправился бы вслед за лордом Гейбрилом.
Талланвор посмотрел на Мэта, плотно сжав губы, и в конце концов убрал
меч. Юноша судорожно сглотнул, и ему захотелось ощупать свое горло, чтобы
убедиться: пореза на коже нет.
- Вынь цветок из волос, - усмехнулся Талланвор, вкладывая меч в ножны. -
Ты что, явился сюда за женщинами ухаживать?
Мэт вытащил звездоцвет из волос и последовал за офицером. Ну и дурак же
я, воткнул цветок в волосы. Пора прекратить валять дурака.
Нельзя было сказать, что он шел следом за Талланвором, поскольку тот не
сводил с Мэта глаз, даже когда шагал впереди. В результате получилась
довольно странная процессия: офицер шел сбоку и впереди, но вполоборота к
Мэту на случай, если тот попытается что-либо предпринять. Со своей стороны,
Мэт старался выглядеть невинным, как дитя, плещущееся в ванне.
Ткачи по праву получили серебро за вытканные ими многоцветные гобелены,
украшавшие стены; так же великолепны были и ковры, устилавшие полы из белой
плитки даже в дворцовых коридорах. Золото и серебро сверкали повсюду,
поблескивали узорами тарелки и блюда, чаши и кубки, стоявшие на ларцах и
низких комодах из полированного дерева, которые были сделаны так же искусно,
как и те, что Мэт видел в Белой Башне. Везде сновали слуги в красных ливреях
с белыми воротниками и манжетами, и на груди у каждого красовался Белый Лев
Андора. Мэт поймал себя на мысли о том, играет ли Королева Моргейз в кости.
Идея, рожденная в голове, набитой шерстью! Королевы не бросают кости. Но
когда я отдам ей письмо и сообщу, что кое-кто у нее во дворце собирается
убить Илэйн, то, держу пари, она подарит мне толстый кошелек!
Мэт позволил себе чуток помечтать, как хорошо быть лордом; безусловно,
человек, раскрывший заговор злодеев, замышляющих погубить Дочь-Наследницу,
может рассчитывать на такую награду.
Талланвор вел юношу по бесконечным коридорам и через множество внутренних
дворов, и Мэт уже засомневался, что сумеет найти обратную дорогу без
посторонней помощи, когда вдруг в одном из двориков увидел кроме слуг еще
кое-кого. Прогулочная дорожка, обрамленная колоннами, огибала двор, посреди
которого голубел овальный пруд с белыми и желтыми рыбками, плавающими среди
стеблей и листьев белоснежных лилий и кувшинок. Мужчины в ярких одеждах,
вышитых серебром и золотом, и женщины в широких платьях, сшитых еще более
искусно, прислуживали даме с золотисто-рыжими волосами, которая сидела на
невысоком парапете, опоясывающем пруд, водя по воде тонкими пальцами и
печально глядя на рыбок, поднимавшихся к ее руке в надежде получить корм.
Кольцо Великого Змея украшало средний палец ее левой руки. Высокий смуглый
мужчина стоял у нее за спиной, и красный шелк был почти не виден под
золотыми листьями и завитками, вышитыми на его камзоле, но взор Мэта
притягивала именно эта женщина.
Ему не требовался ни венок из великолепно выкованных золотых роз на челе,
ни вышитый по всей длине Львами Андора палантин поверх белого платья с
красными разрезами, чтобы понять: перед ним Моргейз, Милостью Света Королева
Андора, Протектор Королевства, Защитница Народа, Верховная Опора Дома
Траканд. Она была похожа на Илэйн и так же красива, но такой будет
повзрослевшая Илэйн в расцвете своего великолепия. Само присутствие этой
подлинной королевы словно отодвигало любую другую женщину на задний план.
Я бы станцевал с ней джигу и сорвал поцелуй при лунном свете, невзирая на
возраст! Но Мэт осадил себя. Не забывай, кто она!
Талланвор склонился перед владычицей на одно колено и оперся кулаком о
белый камень дворика:
- Моя королева, я привел посланника, у которого есть письмо от леди
Илэйн.
Мэт оглядел коленопреклоненного офицера, но сам удовлетворился лишь
глубоким поклоном:
- От Дочери-Наследницы... гм... моя королева! Кланяясь, он протянул
письмо королеве так, чтобы желто-золотой воск печати был ей хорошо виден.
Когда она прочтет письмо и узнает, что с Илэйн все в порядке, я выложу ей
все. Моргейз посмотрела на Мэта своими синими-синими глазами. О Свет, только
бы она оказалась в хорошем настроении!
- Ты принес письмо от моей проказницы? - Ее голос был холоден, но таил
отзвуки гнева, готового вот-вот излиться. - Это означает, что Илэйн по
крайней мере жива. Где же она?
- В Тар Валоне, моя королева, - схитрил Мэт. Свет, хотел бы я видеть
поединок между ее взглядом и взором Амерлин! Подумав немного, он все-таки
решил, что скорее не хотел бы стать тому свидетелем. - Во всяком случае, она
была там, когда я уезжал.
Моргейз нетерпеливо махнула рукой, и Талланвор поднялся, чтобы взять
письмо у Мэта и передать его королеве. Секунду она смотрела из-под сдвинутых
бровей на печать с лилией и тут же резким движением сломала ее. Что-то
бормоча про себя, она читала письмо, качая головой над каждой строчкой.
- Неужели она не могла написать больше. Ладно, посмотрим, так ли Илэйн
придерживается этого... - Внезапно лицо ее просветлело. - Гейбрил, она уже
поднялась до Принятой! Менее года в Башне, и уже на этой ступени! - Но
улыбка исчезла так же внезапно, как и появилась, королева поджала губы: -
Когда я доберусь до этого непутевого ребенка, она захочет снова стать
послушницей...
О Свет, подумал Мэт, неужели ее настроения ничто не улучшит? Он решил,
что придется прямо сейчас высказать все королеве, но все-таки побаивался ее
взгляда, такого, будто Моргейз собирается отрубить кому-то голову.
- Моя королева, случайно я подслушал...
- Помолчи, юноша, - спокойно произнес смуглый мужчина в расшитой золотом
одежде. Он был красив - почти так же привлекателен, как Галад, почти так же
молодо выглядел, несмотря на седину на висках. Но сложением был крупнее,
ростом с Ранда, при этом так же широкоплеч, как Перрин. - Мы выслушаем тебя
чуть позже.
Он протянул руку над плечом Моргейз и взял письмо из ее пальцев.
Обернувшись, она посмотрела на мужчину - юноша заметил, что королева была
готова вспылить, - но смуглый мужчина положил свою мощную длань на ее плечо,
не отрывая взора от письма, и гнев Моргейз растаял.
- Кажется, Илэйн снова покинула Башню, - сказал он. - По поручению
Престол Амерлин. Моргейз, эта женщина опять переступает все границы!
Мэт уже не думал о том, что надо держать язык за зубами. Удача. Он был
нем как рыба. Язык присох к небу. Но кажется, иногда и не понять, хорошо это
или плохо! Смуглый мужчина оказался обладателем недавно услышанного Мэтом
властного голоса, это был тот самый "великий господин", который требовал
принести ему голову Илэйн. Она назвала его Гейбрил. Ее советник собирается
убить Илэйн? О Свет! И Моргейз смотрела на него, как преданная собака, на
холке которой лежит хозяйская рука!
Гейбрил повернулся и посмотрел темными, почти черными глазами на Мэта. У
него был преисполненный силы, всезнающий взгляд.
- Что ты еще можешь сказать нам, юноша?
- Ничего... гм... милорд. - Мэт кашлянул, прочищая горло; пристальный
взор мужчины был еще пронзительней взгляда Амерлин. - Я отправился в Тар
Валон навестить свою сестру. Она - послушница. Эльзе Гринвелл. Я Том



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 [ 131 ] 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.