сказал? Иллианцы созывают всех желающих посвятить свою жизнь поискам, которые
объявлены в Иллиане. Можете себе представить? Отдать жизнь служению легенде?
Полагаю, с дюжину дураков найдется. Дураки всегда находятся. Этот приятель
утверждал, что грядет конец мира. Последняя битва с Темным. - Он хихикнул, но
как-то глухо и неискренне, словно пытаясь рассмеяться, чтобы самого себя
убедить: мол, над этим стоит шутить. - Догадываюсь, они считают, что, прежде
чем миру придет конец, должен быть найден Рог Валир. Ну и как это вам
понравится? - С минуту Бэртим задумчиво покусывал костяшки пальцев. - Да-а,
после нынешней зимы я не знаю, как и возразить-то на это. Зима, и еще этот
Kогайн, и те двое, до него. Откуда на нашу голову в последние несколько лет
все эти парни, которые объявляют себя Драконами? И зима. Что-то все это
значит. Что, по-вашему?
Том, казалось, его не слышал. Тихим голосом менестрель начал декламировать,
будто самому себе:
В последний гибельный бой
против падения ночи долгой,
горы встанут караулом.
и мертвые встанут стражей,
ибо могила - не преграда для зова моего.
- Вот-вот, - осклабился Бэртим, словно бы уже видел толпы отдающих ему свои
деньги слушателей Тома. - Именно так. Великая Охота за Рогом. Вы ее
рассказываете, а они здесь со стропил будут свешиваться. О воззвании же
всякий слышал.
Том, казалось, пребывал за тысячу миль, поэтому Ранд сказал:
- Мы ищем наших друзей, они идут с той стороны. С запада. На прошлой неделе
здесь не было чужестранцев? Или недели две назад?
- Кое-кто был, - протянул Бэртим. - Всегда кто-то бывает, и с востока, и с
запада. - Он оглядел каждого из троих по очереди вдруг насторожившимися
глазами. - Как они выглядят, эти ваши друзья?
Ранд открыл было рот, но Том, сразу вернувшийся обратно из своих далей,
пронзил его взглядом, заставив юношу умолкнуть. С раздраженным вздохом
менестрель повернулся к содержателю гостиницы.
- Двое мужчин и три женщины, - с явной неохотой сказал он. - Они могут быть
вместе, а могут идти и порознь.
Том описал их коротко, в нескольких словах, но достаточно точно, чтобы
любой увидевший путников узнал бы их, и в то же время ничто в его речи не
выдало того, кто они такие.
Бэртим провел рукой по макушке, растрепав свои редеющие волосы, и медленно
поднялся со стула.
- Забудьте о выступлении здесь, менестрель. Я к тому же был бы весьма
признателен, если вы выпьете свое вино и уйдете. Уходите из Беломостья, коли
у вас есть голова на плечах.
- Кто-то еще выспрашивал о них? - Том пригубил кружку, словно ответ на
вопрос интересовал его менее всего в мире, и, приподняв бровь, посмотрел на
содержателя гостиницы.
Бэртим опять поскреб голову и переступил с ноги на ногу, как бы собираясь
уйти, а затем кивнул в ответ на собственные раздумья.
- Около недели назад, точнее сказать не могу, с той стороны через мост
пришел какой-то человек, с виду - законченный пройдоха, хорек хорьком. Всяк
бы решил - сумасшедший. Все разговаривал сам с собою, стоять даже спокойно не
мог, все дергался, даже когда на месте топтался. Спрашивал о тех же самых
людях... о некоторых. Он спрашивал о них, будто это очень важно, а затем вел
себя так, словно ему все равно, что ответят. То говорил, что ему нужно их
здесь дождаться, то собирался идти дальше, торопился. То жалобно скулил и
умолял, а в следующую минуту - распоряжался, будто король. Раз или два -
безумный он там или нет - едва не нарвался на взбучку. От греха подальше -
еще б пришибли, - Стража готова была его арестовать. В тот же день он ушел в
сторону Кэймлина, плача и бормоча. Сразу видать: безумец, как я и говорил.
Ранд вопросительно взглянул на Тома и Мэта, и те оба покачали головами.
Если этот тип искал их, то им он никого не напоминал.
- Вы уверены, что ему нужны были те же самые люди? - спросил Ранд.
- Кое-кто из них. Мужчина-воин и женщина в шелковом платье. Но больше всего
он интересовался не ими. Тремя деревенскими парнями. - Глаза толстяка так
коротко скользнули по Ранду и Мэту, что Ранд не был уверен: заметил он этот
взгляд или же ему почудилось. - Он уже отчаялся найти их. Совсем ума лишился,
я ж говорил.
Ранд вздрогнул и принялся гадать, кем бы мог быть этот сумасшедший и почему
он их искал. Друг Темного? Ба'алзамон использовал безумца?
- Он-то был сумасшедшим, но вот другой... - Глаза Бэртима беспокойно
забегали, и язык скользнул по губам, словно у него вдруг во рту пересохло. -
На следующий день... на следующий день в первый раз пришел другой.
Толстяк умолк.
- Другой? - в конце концов пришлось Тому напомнить. Бэртим оглянулся, хотя
в этой части перегороженной комнаты, кроме них, никого не было. Он даже
приподнялся на цыпочки и посмотрел поверх низкой перегородки. Когда он
наконец решился, то заговорил свистящим торопливым шепотом.
- В черном он был, во всем черном. Всегда в надвинутом капюшоне, так что
лица не видать, но когда он смотрит на тебя, ты это чувствуешь, чувствуешь,
будто в твой хребет сосульку всунули. Он... он разговаривал со мной. - Бэртим
вздрогнул и замолчал, покусывая губу, потом продолжил: - Голос - будто змея
ползет по сухой листве. У меня желудок точно в ледышку превратился. Каждый
раз, как возвращается, он задает одни и те же вопросы. Те же вопросы, что
задавал тот безумец. Никто никогда не замечал, как он приходит, - он просто
вдруг появляется, днем или ночью, и ты на месте застываешь. Люди начинают уже
через плечо оглядываться. Хуже всего то, что стражники у ворот утверждают: он
ни разу ни через какие ворота не проходил, ни в город, ни из города.
Ранд изо всех сил старался удержать на лице равнодушную маску; челюсти он
стиснул до боли в зубах. Мэт хмурился, а Том разглядывал свое вино. Слово,
которое никто из них произнести не хотел, висело в воздухе меж ними.
Мурддраал.
- Думаю, я бы вспомнил, если б когда-то встречал кого-нибудь вроде него, -
через минуту сказал Том. Бэртим яростно затряс головой.
- Сгореть мне, вспомнили бы! Свет свидетель, вспомнили бы. Он... Ему нужны
были те же, что и тому сумасшедшему, только вот он говорит, что с ними
девушка. И... - Бэртим покосился на Тома, - ...и беловолосый менестрель.
Том вскинул брови в неподдельном - в этом Ранд был уверен - изумлении.
- Беловолосый менестрель? Ну, навряд ли я единственный в мире менестрель в
годах. Уверяю вас, этого малого я не знаю и у него нет причин разыскивать
меня.
- Может, оно и так, - угрюмо сказал Бэртим. - Многословием он не отличался,
но мне показалось, что он будет очень недоволен любым, кто решит помочь этим
людям или попытается их спрятать от него, В любом случае я скажу вам то же,
что сказал и ему. Никого из них я не видел, не слышал, чтобы о них говорили,
и это - правда. Ни о ком из них, - закончил он многозначительно. Вдруг Бэртим
шлепнул деньги Тома обратно на стол. - Вот, допивайте свое вино и ступайте.
Договорились? Ладно?
И он быстро-быстро, колобком, откатился прочь, поглядывая через плечо.
- Исчезающий, - шепотом вымолвил Мэт, когда Бэртим ушел. - Нужно было
сообразить, что они станут нас здесь искать.
- И он вернется, - сказал Том, склоняясь над столом и понизив голос. - И я
говорю: нужно тишком пробраться на корабль и сказать капитану Домону:
принимаем его предложение. Погоня уйдет по дороге на Кэймлин, а мы в это
время будем плыть в Иллиан, за тысячу миль от того места, где нас будет ждать
Мурддраал.
- Нет, - решительно сказал Ранд. - Мы дожидаемся Морейн и остальных в
Беломостье или же идем в Кэймлин. Либо одно, либо другое, Том. Именно так мы
и решили.
- Это безумие, парень. Обстоятельства изменились. Послушай меня. Неважно,
что там говорит содержатель гостиницы: когда на него уставится Мурддраал, он
выложит о нас все, вплоть до того, что мы заказали выпить и сколько пыли было
на наших сапогах. - При воспоминании о безглазом взгляде Исчезающего Ранда
передернуло. - А что до Кэймлина... Ты думаешь, Полулюдям неизвестно, что вы
хотите добраться до Тар Валона? Самое время оказаться на борту корабля,
который держит курс на юг.
- Нет, Том. - Ранду пришлось выдавливать слова из себя, наперекор мыслям о
том, чтобы очутиться где-нибудь в тысяче миль от того места, где рыщут
Исчезающие, но он сделал глубокий вдох и сумел справиться со своим голосом. -
Нет.
- Подумай, парень. Иллиан! На лике земли нет города более величественного.
H Великая Охота за Рогом! В минувшие четыре сотни лет не было Охоты за Рогом.
Целый новый цикл рассказов ждет, чтобы их сложили. Только подумай! Ты ни о
чем подобном никогда даже и не мечтал. К тому времени, когда Мурддраалы
сообразят, куда ты подевался, ты будешь старым и седым и так устанешь
присматривать за своими внуками, что тебе будет все равно, если они тебя
найдут.
На лице Ранда появилось упрямое выражение.
- Сколько раз мне говорить "нет"? Они отыщут нас, куда бы мы ни пошли. В
Иллиане тоже будут поджидать Исчезающие. И как нам от снов отделаться? Я хочу
знать, что со мной происходит, Том, и почему. Я собираюсь в Тар Валон. С
Морейн, если получится, или без нее, если придется. Если понадобится, то и в
одиночку. Мне нужно знать!
- Но Иллиан, парень! И безопасный путь дальше, вниз по реке, пока они
разыскивают тебя в другом месте. Кровь и пепел, от кошмаров тебе ничего
плохого не будет!
Ранд хранил молчание. Ничего плохого не будет? А разве от укола колючкой во
сне течет по-настоящему кровь? Его так и подмывало рассказать Тому и об этом
сне. Ты осмелишься кому-нибудь рассказать? В твоих снах - Ба'алзамон, но что
между сном и явью? Кому ты осмелишься рассказать, что Темный как-то с тобой