можно за меньший срок приобрести познания, необходимые для мужа? Это
недопустимо; и в силу темперамента или рассудка кикандонцы, как нам кажется,
нравы, когда растягивают таким образом свое обучение. Как увидишь, что в
других городах, свободных и счастливых, браки заключаются в несколько
месяцев, пожмешь плечами и отправишь сыновей в колледж, а дочерей в пансион
в Кикандоне.
оказался несчастным.
любят, имея впереди десять лет для приобретения любимого предмета. Раз в
неделю, в условленный час, Франц приходил за Сюзель и уводил ее на оберега
Ваара. Молодой человек брал с собой удочки, а Сюзель никогда не забывала
коврового вышиванья, на котором под ее хорошенькими пальчиками сочетались
самые невероятные цветы.
персиковый пушок, и голос его уже перестал соскакивать с одной октавы на
другую.
лет, и она не питала отвращения к рыбной ловле. Это времяпрепровождение
очень подходило к темпераменту Франца. Терпеливый, насколько это возможно,
он умел ждать, и когда после шестичасового ожидания скромная уклейка,
сжалившись над ним, позволяла наконец поймать себя, он был счастлив, но умел
сдерживать свою радость.
прозрачный Ваар. Сюзель беспечно протягивала иглу сквозь канву. Франц
машинально отводил удочку слева направо, потом снова пускал ее по течению,
справа налево. Уклейки выделывали в воде капризные круги вокруг поплавка, но
ни одна рыба еще не была поймана.
глаз на молодую девушку.
следя за удочкой жениха.
Вы всегда опаздываете, и уклейка срывается.
чем с удочкой.
клетки канвы. Так сидели они долгие часы, обмениваясь кроткими словами, и
сердца у них трепетали, когда поплавок вздрагивал на .воде. Восхитительные
часы, когда, сидя рядом, они слушали журчанье реки!
таланты Сюзель и Франца, ни одна рыба не клюнула. Уклейки только смеялись
над молодыми людьми, которые были слишком справедливы, чтобы сердиться, на
них за это:
молодой рыболов снова вколол, свой нетронутый крючок в еловую дощечку.
казавшиеся необыкновенно длинными под косыми лучами заходящего солнца.
Особенно тощей была тень Франца, узкая и длинная, как удочка, которую он
нес.
окаймлены пучками зеленой травы, которую никто не выпалывал, так как она
устилала улицу ковром и смягчала звук шагов.
невесте:
ресницы.
человек отправился ровным и спокойным шагом к дому советника Никлосса.
улеглось. Дело не имело последствий, Можно было надеяться, что Кикандон,
возмущенный на миг необъяснимым событием, вернется к своей привычной апатии.
города подвигалась быстро. Трубопроводы и ответвления понемногу
проскальзывали под мостовые Кикандона. Но рожков еще не было, так как их
изготовление было сложным делом и пришлось заказывать их за границей. Доктор
Окс со своим препаратором Игеном не теряли ни минуты, торопя рабочих,
заканчивая тонкие механизмы газометра, наблюдая день и ночь за гигантскими
батареями, разлагающими воду под действием мощного электрического тока. Да,
доктор уже вырабатывал свой газ, хотя проводка не была еще закончена. Вскоре
доктор Окс должен был продемонстрировать в городском театре великолепие
своего нового освещения.
в себе все стили - и византийский, и романский, и готический, и ренессанс, -
с полукруглыми дверями, стрельчатыми окнами, розетками, фантастическими
шпилями; одним словом - образец всех жанров, наполовину Парфенон*,
наполовину "Большое кафе" в Париже. На сооружение театра ушло семьсот лет, и
он последовательно приспособлялся к архитектурной моде всех эпох. Тем не
менее это было прекрасное здание.
Однако ни один композитор не узнал бы своего произведения, до того оно было
изменено замедленным темпом.
драматические произведения должны были применяться к темнераменту
кикандонцеы. Хотя двери театра и открывались обычно в четыре часа, а
закрывались в десять, не было примеров, чтобы за эти шесть часов было
сыграно больше двух актов. "Роберт Дьявол", "Гугеноты" или "Вильгельм Телль"
занимали обычно три вечера, настолько медленно исполнялись эти шедевры.
Vivасе в Кикандонском театре исполнялись, как настоящие adagio*, а allegro
тянулись бесконечно. Самые быстрые рулады, исполненные в кикандонском вкусе,
походили на церковные гимны. Беспечные трели удлинялись невероятно. Бурная
ария Фигаро в первом акте "Севильского цирюльника" продолжалась пятьдесят
восемь минут.
как платили им хорошо, то они не жаловались и послушно следовали смычку
дирижера.
восхищавших, не утомляя, жителей Кикандона! Публика хлопала продолжительно и
равномерно, а газеты сообщали на другой день, что артист заслужил "бурные
аплодисменты" и если зал не обрушился от криков "браво", то только потому,
что в ХII столетии на постройки не жалели ни цемента, ни камня.
излишнее возбуждение, представления давались только раз в неделю. Это
позволяло актерам тщательно углубляться в роли, а зрителям - лучше
чувствовать красоты драматического искусства.
заключали контракты с кикандонским директором, когда хотели отдохнуть, и
казалось, что ничто не изменит этих обычаев, когда через две недели после
дела Шюта-Кустоса население было вновь смущено неожиданным инцидентом.
уже были проведены в зал, но газовых рожков еще не было, и свечи изливали
свой кроткий свет на многочисленных зрителей, наполнявших зал. Двери для
публики были открыты с часу пополудни, а в три зал был уже наполовину полон.
Был момент, когда образовалась очередь, доходившая до конца площади св.
Эрнуфа и до лавки аптекаря Лифринка. По такому скоплению публики легко было
догадаться, что спектакль предстоит прекрасный.
Сюзель, и наша милая Татанеманс, которая страстно любит хорошую музыку.
следить за ним.
брак, чего еще он может желать?
последним у билетной кассы.
были такими, мой достойный советник! Мы любили! Мы ухаживали! Итак, до
вечера. Кстати, этот Фиоравенти великий артист. Какой прием оказали ему у
нас! Он долго не забудет кикандонских аплодисментов.
голосу и прекрасной манере петь настоящий энтузиазм у городских любителей.
Первый акт, исполненный в кикандонском вкусе, занял весь вечер на первой
неделе месяца. Второй акт, шедший через неделю, был настоящим триумфом для
артиста. Успех возрос еще больше с третьим актом мейерберовского шедевра. Но