речистым маньяком?
усыпил Ханса Бальдура. И против собственной воли выразительно посмотрел
на Хардинга. А тот незамедлительно отозвался: чуть заметно кивнув, он
поднялся с места. "Нет-нет! - сказал Пат (про себя). - Я не это
подразумевал, не трогайте этого бедного чудака, и вообще - что вы за
человек?"
четырьмя рядами кресел, не стал пробираться к новозеландцу. Он стоял
неподвижно, выпрямившись во весь рост и устремив на бухгалтера взгляд, в
котором выражалось какое-то непонятное чувство. Уж не жалость ли? В этом
тусклом свете сразу и не разберешь.
Хардинг. - Из того, что вам поведал наш друг, во всяком случае одно
совершенно точно. Его действительно преследуют, но не "блюдечники", а я.
Для новичка, Вильфред Джордж Редли, вы сработали это совсем недурно,
должен вас поздравить. Охота была захватывающей: от Крайстчерча до
Астрограда, затем Клавий, оттуда до Тихо, Птолемея, Платона, Порт-Рориса
- и сюда, где след, насколько я понимаю, кончается.
наклонил голову, словно соглашаясь признать существование Хардинга, не
больше.
уголовного розыска. Специализируюсь на мошенниках. Работа очень
увлекательная, да только редко выдается случай рассказать о ней. Я очень
рад, что теперь представилась такая возможность. Странные верования
Редли меня ничуть не занимают, во всяком случае, профессионально.
Гораздо важнее то, что он высококвалифицированный финансовый работник,
занимает хорошо оплачиваемую должность в Новой Зеландии. Правда,
недостаточно хорошо, чтобы позволить ему отправиться на месяц на Луну.
Однако это его не смущало. Дело в том, что мистер Редли - старший
бухгалтер Крайстчерчского отделения компании "Путешествия во Вселенной".
Считается, что эта организация надежно застрахована от каких-либо
злоупотреблений, но он каким-то образом ухитрился присвоить себе путевку
- аккредитив литер "Щ", позволяющую путешествовать сколько угодно по
Солнечной системе, пользоваться услугами гостиниц и ресторанов, получать
до пятисот столларов по чекам на предъявителя. Путевок литер "Щ" не так
уж много в обороте, их берегут так, словно они из плутония. Конечно, и
прежде кое-кто пытался проделать этот трюк. У клиентов есть привычка
терять путевки, и предприимчивые субъекты пользуются этим, чтобы хоть
несколько дней пожить на широкую ногу. Больше чем несколько дней не
выходит. В компании "ПВВ" отлично поставлен учет, иначе и быть не может.
Приняты всевозможные меры, и до сих пор больше недели никому не
удавалось пользоваться чужой путевкой.
девять дней. Редли же путешествовал почти три недели, прежде чем мы его
выследили. Он взял очередной отпуск и сказал на работе, что будет
отдыхать на Северном острове. Вместо этого он отправился в Астроград, а
оттуда на Луну. По пути творя, так сказать, историю; Редли первый и, мы
надеемся, последний, кому удалось улететь с Земли, не заплатив за билет.
Нам до сих пор не известно точно, как ему это удалось. Как он прошел
контрольные автоматы? С помощью сообщника в секторе программирования?
Есть и другие вопросы, которые чрезвычайно занимают "ПВВ". Надеюсь,
Редли, вы откроете мне душу, просто чтобы удовлетворить мое любопытство.
Не правда ли, я не требую от вас ничего непосильного? Мы не спрашиваем
вас, почему вы так поступили: почему пожертвовали хорошей должностью и
отправились в увеселительное путешествие, которое должно было привести
вас в тюрьму. Мы угадали причину, как только выяснилось, что вы на Луне.
Компания знала о вашем коньке. Но ведь он не влиял на вашу работу, и
начальство решило рискнуть. Это обошлось довольно дорого.
хорошо ко мне относилась, досадно, что так вышло. Но ведь я для доброго
дела, и если бы мне удалось найти доказательство...
утратили всякий интерес к Редли и его летающим блюдцам. Наконец-то
раздался звук, которого они так ждали. По крыше пылехода стучал щуп.
Глава 28
а солнце только-только оторвалось от горизонта на западе (странный
мир!), и до полудня целых трое суток! Сколько же еще сидеть мне на этой
горе, слушая космические побасенки капитана Ансона и глядя на плот с
этими иглу?"
казалось, что все будет закончено в двадцать четыре часа. А теперь?
Вернулись к исходной точке. И ко всему телезрители не увидят
захватывающих кадров. Все будет происходить либо в глубинах Моря, либо в
стенах иглу. Лоуренс продолжал упорствовать, не разрешая ставить камеру
на плоту, и Спенсеру трудно было его упрекнуть. Один раз главному
инженеру не повезло, попал впросак со своим репортажем. Понятно, он не
хочет, чтобы это повторилось.
позицию, завоеванную ценой таких затрат. Если все обернется
благополучно, он сможет передать радостную сцену. Если неблагополучно -
сцена будет трагической. Рано или поздно, с пассажирами или без них,
пылекаты пойдут назад в Порт-Рорис. Спенсер не собирался прозевать этот
караван, двинется ли он в путь при восходящем или заходящем солнце, или
даже при слабом свете неподвижной Земли.
монитора Спенсер видел, как уходит в пыль труба воздухопровода. К чему
это, когда еще далеко не известно, остался ли кто-нибудь в живых? И как
главный проверит без радио, есть ли живые?
верный ответ. Но, как ни странно, он не пришел в голову никому из
пассажиров "Селены", даже коммодору.
это не тонкий щуп осторожно исследует Море. И когда минутой позже бур с
гудением вгрызся в фиберглас, это было для них, как помилование для
смертника.
Пассажиры глядели на потолок как завороженные. Громче, громче, вот уже в
воздухе поплыла стружка... Бур пронизал плиту и опустился сантиметров на
двадцать. Его встретили дружным "ура!".
как я узнаю, когда отвинчивать бур? Не хватает, чтобы я повторил свою
ошибку".
Ти-ти-ти-та! - сигнал, который пассажирам "Селены" не забыть до самой
смерти... Пат тотчас выстукал плоскогубцами ответное "ж". Теперь они
знают, что мы живы! Конечно, он не допускал мысли, что Лоуренс бросит
их, но мало ли что...
вспомнил, как неохотно они изучали азбуку Морзе. В космическом веке это
казалось совершенным анахронизмом, космонавты и космоинженеры всячески
упирались, говоря, что это пустая трата времени, за всю-то жизнь, может
быть, только один раз понадобится. Что же, кажется, не зря изучали.
ти-ти, та, ти.
упражнялись, уже поняли.
приступим. Труба громко дохнула, так что все невольно вздрогнули. Тут же
давление сравнялось, и двадцать два человека замерли в ожидании свежего
потока кислорода.
замогильный, но вполне отчетливый голос. Должно быть, меньше четверти
пассажиров вообще когда-либо видели переговорную трубу, с детства все
привыкли считать, что только электроника может передать звук на
расстояние. Этот пережиток древности был для них такой же новинкой,
какой телефон показался бы древним грекам.
выговаривая каждый слог:
заметили, только по трубам догадались. Как у вас с воздухом?
пыли и получим из Порт-Рориса второй бур. У нас был всего один в запасе
- тот, который вы сейчас отвернули. Хорошо, хоть этот нашелся.
как Лоуренс собирался вывести людей из "Селены"; теперь, когда пылеход
накренился, этот план невыполним.