мирного морского народа.
Казан уже думал об этом, как и о многом другом. Быть может, дельфины
захотят вступить в сделку с человечеством, променяв часть своей свободы
на безопасность. На это пришлось пойти многим нациям, причем сделка не
всегда оказывалась для них выгодной.
ставил опыты и накапливал информацию. Решения были впереди; договор
между человеком и дельфинами, о котором он уже подумывал, оставалс
делом далекого будущего. Возможно, что договор этот даже не будет
подписан при жизни профессора, - если вообще можно ожидать, что дельфины
смогут его подписать. Но почему бы и нет? Мышцы рта у них удивительно
развиты - они доказали это, собирая и доставляя сотни жемчужных раковин
с серебристыми створками. А в дальние планы профессора входило обучение
дельфинов письму или, по крайней мере, рисованию.
осуществления другого его плана - составления Истории моря. Профессор
Казан всегда подозревал - а теперь был уверен, - что у дельфинов
чудесная память. До изобретения письма так было и с людьми, они хранили
свое прошлое в голове. Древние сказители запоминали бесчисленные
сочетания слов и передавали их из поколения в поколение. Песни, которые
они пели, легенды о богах и героях, о битвах, происходивших в
доисторические времена, являли собой причудливую смесь фактов и вымысла.
Но факты были - следовало только добраться до них. Так, в девятнадцатом
веке Шлиман добрался до Трои, покрытой толщей культурного слоя, который
образовался за три тысячи лет, и доказал, что Гомер говорил правду.
еще не удалось установить контакт с кем-либо из них. Эйнар пересказывал
содержание некоторых преданий, слышанных им в юности. Профессор перевел
их с магнитофонной записи и убедился, что легенды дельфинов содержат
богатейшую информацию, которую нельзя найти нигде больше. Легенды эти
уходили в глубь времен, дальше, чем любые мифы или предания людей, ибо
некоторые из них содержали прямые указания на ледниковые периоды, а от
последней из этих эпох нас отделяет семнадцать тысяч лет.
поверил собственному толкованию. Он передал магнитофонную запись доктору
Кейту и попросил перевести текст.
профессор, понадобился почти месяц, чтобы разобраться в записи. Но и
после этого он излагал то, что перевел, столь неохотно, что Казану
пришлось прямо вытаскивать клещами каждое слово.
несколько раз. То, о чем в нем рассказывается, видимо, произвело на
дельфинов огромное впечатление. Эйнар утверждает, что ничего подобного
не случалось ни раньше, ни позже. Насколько я понял, однажды ста
дельфинов плыла ночью мимо большого острова. Вдруг стало светло, как
днем, и "солнце спустилось с неба". Я совершенно уверен в этой фразе.
"Солнце" село в воду и погасло; во всяком случае, стало снова темно. Но
по морю плавал огромный предмет - длиной в 128 дельфинов. Я передаю
правильно?
но важно не это. Без сомнения, предмет был велик.
было естественно, ибо они могли считать только на двух "пальцах" или
плавниках. Их слова, означающие 1, 10, 1000, 10000, соответствовали 1,
2, 4, 8, 16 по десятичной системе, принятой у людей. Поэтому для них 128
и 256 были круглыми числами, удобными для выражения величин
приблизительных, а не основанных на точных измерениях.
продолжал доктор Кейт. - Предмет продолжал плавать по воде, из него
неслись странные звуки. Эйнар пробовал передать некоторые из них; они
похожи на работу электрических моторов или компрессоров.
собеседника.
живое на расстоянии 1024 или даже 2048 длин от предмета погибло. Сам же
предмет стал быстро тонуть, и по мере его погружения происходили новые
взрывы.
невредимы, вскоре умерли от неведомой дотоле болезни. Многие годы никто
не заплывал в те места. Но все было тихо, ничего больше не случалось, и
тогда несколько любознательных дельфинов отправились туда. Там, на дне,
они нашли нечто огромное со множеством "пещер" и принялись охотиться на
рыбу в этих пещерах. А потом и они умерли от той же странной болезни. С
тех пор никто и близко не подплывает к тому месту. Думаю, - добавил
Кейт, - что основным назначением этого предания является предупреждение
об опасности.
-согласился профессор. - Но о какой опасности?
на фактах - а трудно предположить, чтобы дельфины могли ее целиком
придумать, - некогда, тысячи лет назад, где-то в океане опустилс
космический корабль. Его атомные двигатели взорвались, и радиоактивность
поразила все вокруг. Фантастическая гипотеза, но я не могу предложить
иного объяснения.
точно знаем, что во Вселенной хватает разумной жизни. Естественно
думать, что обитатели дальних миров умеют строить космические корабли.
Собственно говоря, следовало бы удивляться другому: почему они не
побывали до сих пор на Земле? Да, некоторые ученые считают, что в
прошлом гости из космоса навещали нас, но так давно, что не осталось
никаких доказательств. Что ж, теперь мы, пожалуй, кое-какие
доказательства получим.
том, где все это произошло. Нужно разыскать одного из этих дельфиньих
менестрелей и записать сагу полностью. Будем надеяться, что она содержит
больше подробностей. Когда, же мы приблизительно определим район, нам,
очевидно, удастся разыскать обломки с помощью гейгеровского счетчика -
даже если прошло десять тысяч лет. Боюсь только одного.
носителем. И мы никогда не узнаем правды.
смешанными чувствами. Все, кто не ушел в море, толпились вокруг
бассейна, когда с юга показался грузовой вертолет, летевший с
научно-исследовательской Тасманийской станции по изучению китов.
вычерчивали на поверхности воды фантастические, беспрестанно менявшиес
рисунки. Затем в его брюхе раскрылся люк, и оттуда медленно стала
опускаться большая петля с грузом. Едва она коснулась воды, произошло
нечто вроде взрыва, в воздух поднялся фонтан брызг и пены. Над водой
болталась пустая петля, а в бассейне кружило, обследуя его, самое
большое и свирепое из всех существ, когда-либо побывавших на Острове
Дельфинов.
оказалась меньше, чем он ожидал, хоть и была значительно крупнее любого
дельфина. Когда грузовой вертолет исчез вдали и уже можно было не
кричать, а просто разговаривать, Джонни поделился своим разочарованием с
Миком.
Поэтому их гораздо легче содержать в неволе. Этой, пожалуй, достаточно
центнера рыбы в день.
косатка красива. Пестрая расцветка - белая снизу, черная на спине,
большое белое пятно за каждым глазом - она была просто неотразима. Из-за
этих пятен она тут же получила прозвище "Снежинка".
мир. Она высунула массивную голову из воды, обвела умным, проницательным
взором толпу и лениво разинула пасть.
зрителей пронесся почтительный шепот. Кажется, Снежинка правильно
оценила произведенный ею эффект, потому что снова зевнула, еще шире
раскрыв пасть и показав во всей красе ряды ужасающих зубов. У дельфинов
зубы маленькие, похожие на булавки, они служат просто для того, чтобы
схватить рыбу, перед тем как проглотить ее целиком. Но эти зубы... Они
выполняли ту же работу, что и акульи. Могли перекусить пополам тюлен
или дельфина, а то и человека.
увидеть, что будет с ней делать профессор. Первые три дня он оставлял ее
в покое. Должна же она привыкнуть к новой обстановке и оправиться от
потрясения, вызванного перевозкой. Однако косатка уже несколько месяцев
прожила в неволе и вполне привыкла к людям. Она очень быстро успокоилась
и пожирала с одинаковой жадностью всю рыбу, которую ей давали, - и
живую, и снулую.