read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дайте взглянуть... Мэтью Галлиран. Проживает в доме 68 по 89-й улице,
квартира 5-А. Очень милый человек, насколько я помню.
- К сожалению, не знаю, - сказал Майкл. - Никогда его не видел. Так
же, как и агент по сдаче квартир, и теперешний домовладелец.
- Мистер Фармер, ваши клиенты должны стараться поддерживать хоть
какой-то контакт с жильцами.
- Лишь в том случае, если жильцы сами стремятся к этому. Святой отец,
похоже, предпочитает общению открывающийся из окна вид.
- Ясно. - Монсеньер Франкино вновь заглянул в папку. - Но это должно
быть несколько затруднительно для него. Согласно документам, отец
Галлиран - слеп.
- Я хотел сказать, что он сидит у окна сутки напролет.
Священник кивнул, удовлетворенный поправкой. Он продолжал
просматривать записи.
- Родственников не имеет. Был пастором в церкви Ангела Небесного во
Флашинге, Куинз, в течение многих лет; покинул службу в 1952 году, после
того, как приход был распущен, а церковь снесена. Судя по всему, его
решение было вызвано частичной потерей подвижности, следствием паралича.
Вот поэтому он и вынужден сейчас вести сидячий образ жизни. Отец
Галлиран прожил трудную жизнь.
Франкино порылся в столе, достал компьютерную распечатку, внимательно
проглядел ее и обвел что-то красным карандашом.
- Как видите, этот документ позволяет заключить, что ваш клиент
ошибся. - Он передал лист Майклу. - Все платежи за квартиру внесены
исправно.
Майкл бросил взгляд на бумагу, - Но в принципе ошибка возможна?
Франкино покачал головой.
- Вряд ли. То есть абсолютно исключена. Как я уже говорил, наша
работа великолепно отлажена.
- Не представляю, как домовладелец мог так ошибиться. - Майкл вернул
ему лист. - Примите мои извинения, право., мне очень неловко.
Монсеньер Франкино улыбнулся с деланной сердечностью.
- Что вы, что вы. Домовладельцы часто не слишком аккуратно ведут
счета. Но Господь Бог заботится о том, чтобы ошибки были исправлены.
- Не сомневаюсь, - согласился Майкл. - Могу я на секунду взглянуть на
досье священника?
Франкино заколебался, затем передал ему папку. Майкл откинулся на
стуле, прочел документ и вернул его монсеньеру.
- Вы не располагаете больше никакой информацией об этом человеке?
- Нет. Но даже если бы и располагал, зачем она вам?
- Обыкновенное любопытство. В течение многих лет я тесно связан с
домовладельцем и с особняком, но ничего не знаю об этом давнем жильце.
Майкл озирался по комнате. Могут ли эти картотечные ящики содержать
нужную ему информацию? Что-то, что скинет покров тайны с отца Галлирана?
Но вряд ли можно ожидать, что монсеньер Франкино поделится этой
информацией с Майклом.
- Нет, у меня ничего нет, - прервал его раздумья монсеньер.
Майкл поднялся.
- Я прослежу, чтобы счета были исправлены, - сказал он.
- Буду вам очень признателен, - отозвался Франкино.
- Спасибо. - Майкл чувствовал себя неловко.
- Не стоит благодарности. Позвольте, я провожу вас. - Монсеньер вышел
из-за стола и направился к двери.
- Ох, чуть не забыл, - сказал Майкл. - Вы не знакомы с человеком по
имени Чарльз Чейзен? Священник на мгновение задумался.
- Нет. А что, я могу его знать?
- Возможно.
- Кто это, если не секрет?
- Сосед отца Галлирана. Он живет напротив, в квартире 5-Б.
- Как я уже говорил, последний раз я встречался с отцом Галлираном
много лет назад, не говоря уж о его соседях.
- Вам стоит посоветовать святому отцу подружиться с мистером
Чейзеном, если он до сих пор этого не сделал. Необыкновенно приятный
пожилой джентльмен. Общаться с ним - одно удовольствие. - Ценю вашу
заботу. Я оставлю распоряжение своим служащим. А теперь - до свидания.
Майкл колебался.
- Есть еще одна вещь, я хотел бы просить у вас совета.
- Да.
Он пошарил в кармане.
- Вот эту фразу я перевел с латыни. - Он развернул листок. - И я
подумал, что это может быть вам знакомо - отрывок из какого-то
религиозного текста или что-то в этом роде. - Он протянул листок
Монсеньеру.
Монсеньер Франкино взял бумагу и поднес к глазам. Он побледнел и
стиснул губы. Узнал! Без сомнения, узнал! Но священник быстро совладал с
собой. Но что-то определенно БЫЛО. И, возможно, ключ к разгадке
находится в этом кабинете.
- Нет, это мне не знакомо.
- Вы уверены?
- Абсолютно.
- Судя по стилю, это что-то религиозное.
- И да, и нет. Скорее всего нет. В любом случае, прежде я этого
никогда не видел.
- Что ж, - сказал Майкл, уходя. - Простите за беспокойство.
Священник запер дверь и застыл на месте. Он нервно пощипывал колечки
седых волос на тыльной стороне своих веснушчатых рук. Затем его охватила
дрожь. Он перекрестился и отступил назад.
Лицо его исказила гримаса страха.

Глава 22
Погруженный в мысли об отце Галлиране и монсеньере Франкино, Майкл
быстрым шагом пересек холл и отпер дверь своей квартиры.
- Я тут зашел... - Он осекся, в глазах его сверкнула ненависть. - Что
вы тут делаете? - разгневанно спросил он.
- Неплохая квартирка, - заметил Гатц. Он стоял у письменного стола
Майкла и крутил в руках золотую авторучку. Рассмотрел ее со всех сторон,
прочитал название фирмы и положил на место.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Мне нравится цвет обоев. Стиль мебели. Я как раз говорил мисс
Паркер, что после того, как столько лет живешь в пансионе, а я, знаете
ли - полицейский, ищейка, к тому же в свое время меня чуть не турнули со
службы, так что особо iiiai я не зарабатываю и не могу себе позволить
большего. Так вот, когда попадаешь в такое место, то это, поверьте,
впечатляет.
- Что вам надо?
Гатц поковырял в зубах пластмассовой зубочисткой.
- Я рад, что вы вернулись. Я терпеливо ждал вас целых, - он взглянул
на часы, - целых полтора часа, которые оплачиваются городской казной.
Сказать по правде, я уже собирался уходить. - Он сунул зубочистку в
карман рубашки.
Элисон, сгорбившись, застыла на кушетке.
- Я вас не держу, - сказал Майкл. Он бросил ключи па обеденный стол и
прошел в гостиную.
- Но сейчас я не собираюсь уходить. Это было бы признаком дурного
тона.
- Пожалуйста. От вас никто не ожидает демонстрации светских манер. Я
даже провожу вас к лифту.
- Вы так внимательны и чутки, что порой я просто восхищаюсь вами. -
Гатц обернулся. - А это детектив Риццо. По-моему, вы незнакомы.
- К счастью, нет, - сказал Майкл, взглянув на бесстрастно стоящего в
сторонке детектива.
Риццо переложил пачку бумаг из левой руки в правую и протянул ее
Гатцу.
- Не сейчас, - отмахнулся тот.
- Что вам надо? - нетерпеливо спросил Майкл.
- Да ничего особенного. Хотел немного поболтать. Чисто по-дружески. -
Гатц вынул из кармана судейский молоточек и стукнул им по столу. -
Хорошее дерево, - заметил он и, обойдя стол, уселся в кресло, задрав
ноги на ореховый стол. - Сегодня утром мы с Риццо были в Томбсе, и я не
мог не вспомнить об отважном адвокате, у которого в свое время было
очень много друзей за решеткой. Его грязные делишки до сих пор
попахивают. Помните запах? Помните-помните!
- Уберите свои ноги с моего стола! - оборвал его Майкл.
Гатц помедлил, достал сигару и лишь затем опустил ноги.
- Риццо, я никогда не рассказывал тебе о мистере Фармере? В свое
время знаменитому адвокату не понравилось то, как полиция содержит
зверей в клетках. Судя по всему, ему вообще не нравилась полиция. Ох,
как выступал этот парень на суде! Он умел быть крутым - после того, как
кто-то другой делал за него всю грязную работу. Да, он был
добросовестным и, несомненно, честным, если забыть о том, что он брал
взятки у всякой шантрапы. - Гатц растянул губы в улыбке. - Так и не
удалось мне доказать существование этих взяток. - Он обернулся к Майклу.
- Но это дело прошлое. Майкл Фармер прошел долгий путь! - Гатц поднялся,
обошел вокруг стола и встал посредине комнаты. - Неудобное кресло.
Надеюсь, вы не будете возражать, если я постою.
- Я не буду возражать, если вы умрете.
- Как-то вы однобоко мыслите. Смерть да смерть... Это опасно для
здоровья. - Гатц ткнул пальцем в сторону Майкла. - Вам надо думать на
более спокойные темы. Тогда не влипнете в дурную историю.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.