дайте взглянуть... Мэтью Галлиран. Проживает в доме 68 по 89-й улице,
квартира 5-А. Очень милый человек, насколько я помню.
же, как и агент по сдаче квартир, и теперешний домовладелец.
какой-то контакт с жильцами.
похоже, предпочитает общению открывающийся из окна вид.
быть несколько затруднительно для него. Согласно документам, отец
Галлиран - слеп.
просматривать записи.
Флашинге, Куинз, в течение многих лет; покинул службу в 1952 году, после
того, как приход был распущен, а церковь снесена. Судя по всему, его
решение было вызвано частичной потерей подвижности, следствием паралича.
Вот поэтому он и вынужден сейчас вести сидячий образ жизни. Отец
Галлиран прожил трудную жизнь.
проглядел ее и обвел что-то красным карандашом.
ошибся. - Он передал лист Майклу. - Все платежи за квартиру внесены
исправно.
Франкино покачал головой.
работа великолепно отлажена.
ему лист. - Примите мои извинения, право., мне очень неловко.
счета. Но Господь Бог заботится о том, чтобы ошибки были исправлены.
досье священника?
стуле, прочел документ и вернул его монсеньеру.
домовладельцем и с особняком, но ничего не знаю об этом давнем жильце.
нужную ему информацию? Что-то, что скинет покров тайны с отца Галлирана?
Но вряд ли можно ожидать, что монсеньер Франкино поделится этой
информацией с Майклом.
из-за стола и направился к двери.
имени Чарльз Чейзен? Священник на мгновение задумался.
много лет назад, не говоря уж о его соседях.
Чейзеном, если он до сих пор этого не сделал. Необыкновенно приятный
пожилой джентльмен. Общаться с ним - одно удовольствие. - Ценю вашу
заботу. Я оставлю распоряжение своим служащим. А теперь - до свидания.
Майкл колебался.
подумал, что это может быть вам знакомо - отрывок из какого-то
религиозного текста или что-то в этом роде. - Он протянул листок
Монсеньеру.
стиснул губы. Узнал! Без сомнения, узнал! Но священник быстро совладал с
собой. Но что-то определенно БЫЛО. И, возможно, ключ к разгадке
находится в этом кабинете.
никогда не видел.
седых волос на тыльной стороне своих веснушчатых рук. Затем его охватила
дрожь. Он перекрестился и отступил назад.
Глава 22
быстрым шагом пересек холл и отпер дверь своей квартиры.
вы тут делаете? - разгневанно спросил он.
Майкла и крутил в руках золотую авторучку. Рассмотрел ее со всех сторон,
прочитал название фирмы и положил на место.
Паркер, что после того, как столько лет живешь в пансионе, а я, знаете
ли - полицейский, ищейка, к тому же в свое время меня чуть не турнули со
службы, так что особо iiiai я не зарабатываю и не могу себе позволить
большего. Так вот, когда попадаешь в такое место, то это, поверьте,
впечатляет.
на часы, - целых полтора часа, которые оплачиваются городской казной.
Сказать по правде, я уже собирался уходить. - Он сунул зубочистку в
карман рубашки.
прошел в гостиную.
тона.
даже провожу вас к лифту.
Гатц обернулся. - А это детектив Риццо. По-моему, вы незнакомы.
сторонке детектива.
Гатцу.
Гатц вынул из кармана судейский молоточек и стукнул им по столу. -
Хорошее дерево, - заметил он и, обойдя стол, уселся в кресло, задрав
ноги на ореховый стол. - Сегодня утром мы с Риццо были в Томбсе, и я не
мог не вспомнить об отважном адвокате, у которого в свое время было
очень много друзей за решеткой. Его грязные делишки до сих пор
попахивают. Помните запах? Помните-помните!
время знаменитому адвокату не понравилось то, как полиция содержит
зверей в клетках. Судя по всему, ему вообще не нравилась полиция. Ох,
как выступал этот парень на суде! Он умел быть крутым - после того, как
кто-то другой делал за него всю грязную работу. Да, он был
добросовестным и, несомненно, честным, если забыть о том, что он брал
взятки у всякой шантрапы. - Гатц растянул губы в улыбке. - Так и не
удалось мне доказать существование этих взяток. - Он обернулся к Майклу.
- Но это дело прошлое. Майкл Фармер прошел долгий путь! - Гатц поднялся,
обошел вокруг стола и встал посредине комнаты. - Неудобное кресло.
Надеюсь, вы не будете возражать, если я постою.
здоровья. - Гатц ткнул пальцем в сторону Майкла. - Вам надо думать на
более спокойные темы. Тогда не влипнете в дурную историю.