Глен КУК
ЖАЛКИЕ СВИНЦОВЫЕ БОЖКИ
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА
Перевод с английского К.Королева
так далее. Если бы не он, эта книжка была бы написана на несколько
месяцев раньше.
Глава 1
мне разумным. То есть застонал. Затем, продолжая стонать, сел в постели.
На улице галдела целая орава психопатов. Бормоча себе под нос проклятия
(которые ничуть не подействовали на крикунов), я осторожно опустил ноги
на пол - словно в бездну. Боль пронзила голову, метнулась от правого
виска к левому, рикошетом отскочила от черепного свода... Похоже, я
здорово набрался.
Кто это сказал и почему так громко? Я зажал ладонью рот, и горлопан
заткнулся. Второй рукой я отодвинул штору: мне вдруг почудилось, что,
выглянув на улицу, я смогу узнать, кто и с какой стати шумит. Никуда не
денешься, обычное утреннее безумие.
промеж глаз. Не к добру это, ох не к добру! Погожие деньки, как правило,
не сулят ничего хорошего. И люди на улицах наверняка будут такими же,
как погода, - улыбчивыми и доброжелательными. Брр! Лично я предпочел бы
моросящий дождь и студеный южный ветер.
улицу. В конце концов надежда умирает последней.
которой словно исходило сияние. Нет, "прелестная" - неудачное слово; за
такой красоткой можно было бы побежать на край света. Она глядела прямо
на меня, будто знала, что я смотрю на улицу. Елки-палки!
перестал для меня существовать. Я уже не замечал борцов за людские
права, которые, распихивая эльфов и карликов, преследовали компанию
кентавров; эти личности несли транспаранты оскорбительного содержания,
размахивали палками и швырялись камнями. Какой-то идиот угодил в
здоровенного тролля и в следующий миг познал на собственной шкуре, что
чувствует дубинка, которой колотят по головам. Я даже не усмехнулся.
безупречных пропорциях. Небольшого роста, ровно пять футов - и ни вот на
столечко выше, она принадлежала к племени рыжеволосых красавиц, все
представительницы которого сводили некоего Гаррета с ума. Я готов был
поспорить на что угодно, что у нее зеленые глаза. "Боги! - неожиданно
подумалось мне. - Должно быть, мир и впрямь обуяло безумие, если толпа
внизу в упор не замечает такую красотку!"
непослушных пальцев и разорвал незримую волшебную нить, протянувшуюся от
меня к девушке на улице. - По-моему, это уже было, а?
чарам!
ветеран пытался вразумить еще более пьяного кентавра. Впрочем, кентавр
определенно брал верх, поскольку крепче стоял на ногах (ведь их у него
было больше, чем у ветерана).
окончательно и трубным ревом возвестил о своем намерении очистить улицу
ото всех, чья кожа - не зеленого цвета. И немедля взялся за дело.
крыльцо своей меблирашки от беженцев. Неужели она ухитрится обвинить
меня и в этом? Естественно, а как же иначе? Жаль, что она не может
оседлать помело и улететь куда-нибудь подальше.
сравнительно симпатичное существо, к тому же противоположного пола.
оказывается, вернулся домой. Он ездил навестить одну из своих
многочисленных уродин-племянниц, дабы убедиться, что она не проявляет
самостоятельности и не пытается нарушить его матримониальные планы (то
есть выходит замуж за того, кого он ей определил). Дин стоял на крыльце
и разглядывал фасад моего дома с неодобрением, которого даже не старался
скрыть.
подельник проспал несколько месяцев подряд, а потому был не в
настроении. - Будь добр, прекрати ныть и уйми Дина, пока он не разнес
дверь в щепки.
Глава 2
голосом, едва я притронулся к засову.
перепуганный ребенок. Судя по всему, Большой Шишке жутко хотелось, чтобы
Гаррета линчевали.
который, похоже, несколько лет обучал птицу дурным манерам и еще более
гнусным выражениям.
не понял.
никак не меньше четырехсот фунтов. - А что касается вони, наверно, он
окончательно разложился. Кстати, зашел бы к нему, убрался в комнате. -
Дин избегал появляться в комнате Покойника: присутствие живого трупа
изрядно его нервировало возможно, потому, что постоянно напоминало о
смерти.
когда это было необходимо.
безусловно, задело. Не то чтобы меня обуревало желание досадить логхиру
- просто-напросто на противоположной стороне улицы вновь появилась
рыжеволосая красотка. Наши взгляды встретились. Мне почудилось, будто в
воздухе затрещали электрические разряды. Моя любимая соседка, вдова
Кардонлос, заметила, что дверь моего дома открыта, и ткнула в ту сторону
помелом; по всей видимости, она втолковывала кому-то из своих жильцов,
что причина всех и всяческих несчастий в Танфере - некто по имени
Гаррет.
всевозможные неприятности, я бы давным-давно забыл о ее существовании.
уронил на пол вещевой мешок. Всем своим видом он ясно давал мне понять,
что его отсутствие явилось катастрофой (чего, впрочем, следовало
ожидать).
уж очень привлекательно они выглядят...
разгорелся очередной этнический конфликт, в ход пошли дубинки и камни.
Зеваки подбадривали сражающихся, кидали им сосиски, сладости и сувениры.
Наверно, нет такого события, на которое не собралась бы поглазеть толпа
зевак (очевидно, есть существа, у коих ничто не вызывает страха или
отвращения).
слугой! Только нашел настоящую любовь - и тут же ее потерял.
эмоций. Но сейчас мне показалось, что логхир озадачен. -На девушку. - В
конце концов мог бы и сам сообразить.
удивление.
что наступили тяжелые времена. - Ой! И кто только тянет меня за язык?!
Теперь он потребует, чтобы я ввел его в курс дел, на что уйдет по
меньшей мере целый день.
тем, как завалиться спать, я не насыпал ему зерна. Елки-палки, да я с
трудом вспомнил, что нужно запереть входную дверь! Разве можно так
обращаться с человеком, который едва пережил приступ рыжеволосита с
психопатическими осложнениями?