Дин наполнил мою кружку.
всхлипываниям, я усадил ее в кресло и велел Дину достать бренди, которое
мы держали для особых случаев. Сам сел напротив, на расстоянии вытянутой
руки и поднес к губам кружку, которую одним глотком осушил наполовину.
моим отцом, и все разбежались, чтобы не попасться им под горячую руку.
Потом я узнала про Карла. Потом, когда мне удалось выбраться из дворца,
меня остановил на улице Коуртер. Я отказалась возвращаться, он
разъярился настолько, что готов был, по-моему, убить меня. Я испугалась
и бросилась бежать... Если весь мир сошел с ума, неужели я не могу
побыть хоть чуть-чуть сумасшедшей?
пихались - так им не терпелось выбраться наружу.
Медленно досчитай до десяти. Досчитала? Расскажи все по порядку, чтобы я
понял, о чем речь.
Умер ее брат.
телом.
Я не знал что сказать. Прежде чем мне удалось собраться с мыслями, я
услышал голос Покойника, который впервые за время нашего знакомства с
ним проявил инициативу.
ко мне, ожидая распоряжений.
тобой поговорить.
хочется навсегда удрать из дворца. Я больше не могу там находиться...
дурного.
Глава 24
Мне почудилось, она вот-вот потеряет сознание, но выяснилось, что нервы
у нее крепче, нежели казалось. Девушка стиснула мою руку, затем
отпустила и попятилась.
это зрелище подействует точно так же.
усвоил.
конце концов просто уроню Коуртера на пол и покачу как бочку. Но чего
ради надрываться?
окончательно пришла в себя.
освободил Коуртера из-под своей власти. Я на всякий случай отошел к
двери - вдруг нашему гостю взбредет в голову, что на улице ему будет
лучше? Коуртер задрожал всем телом, огляделся по сторонам с видом
побитой собаки, но ничего не сказал. Это меня слегка разочаровало. Я
ожидал, что он примется грозить, поминая всуе Владычицу Бурь.
Пена тоже есть к вам вопросы. Даже мисс Крест, по-видимому, не прочь
узнать, за что ее убили.
она тут взялась? Я думал, она удрала. Домина распекала меня неделю
подряд за то, что я, видите ли, не уследил. А как мне было уследить,
если в тот день с утра пришлось тащиться на другой конец города с
письмом от баронета к очередной подружке?! Хотя это не оправдание, ведь
домине я в том признаться не мог...
чужие дела? Вам заплатили, остальное вас не касается.
мой вопрос вам известен, тем не менее я отвечу сам. Младшего никто не
похищал, преступление было инсценировано. А теперь признавайтесь, за что
убили Амиранду? И по чьему приказу?
предостерегающе поднял руку: мол, не вмешивайся. Пускай Коуртер
выпутывается сам.
Пену, у нас нет ни малейших оснований допрашивать этого человека и в
чем-то его подозревать. Ты забыл про Младшего? Или смерть наследника
Рейвер Стикс - пустяк, не заслуживающий внимания?
рано или поздно сломается. Но в чем Покойник прав, так это в том, что
Амбер надо выслушать обязательно. Тут я и впрямь допустил ошибку.
округе, подобная промашка не в состоянии повредить моей репутации.
заставить заткнуться. Чаще же всего в наших разговорах последнее слово
оставалось за ним. Порой мне казалось, что Покойник объединяет в себе
все недостатки законной супруги, не имея ни одного из преимуществ
обладания таковой.
И делать тебе здесь нечего. Ну-ка марш домой.
Покойнику.
дней вы с доминой будете болтаться на виселице, понял? Может, ты сумеешь
убедить мамашу, что к смерти Карла непричастен, но уж от Амиранды тебе
не отмазаться! И домой я возвращаться не собираюсь, ведь иначе мамочке
поведают не о двух, а о трех смертях сразу!
так же, как Амиранда сбежала из дому, ясно? Тебе никто не поверит. И
можешь меня не пугать, я теперь и близко к вам не подойду. У семьи было
три наследника, и двое из них мертвы...
желая выяснить, как присутствующие отреагируют на мои слова: - Амиранда
была беременна. На третьем месяце. Если бы ребенок родился, это был бы
мальчик.
из них и возникли какие-то подозрения, они ничем того не выдали.
Коуртера. - Мне бы не хотелось, чтобы он перебивал даму.
безвольную куклу. - Ты вовремя остановился, Гаррет. Коуртера тебе
удалось обработать на славу, а вот с девушкой получилось неладно. Она
заподозрила тебя в неискренности.
Глава 25
раз.
того, кто убил ее. Терпеть не могу тех, кто позволяет себе бросаться
красивыми женщинами. А во-вторых, если ты решила, что я невосприимчив к
очарованию двухсот тысяч марок золотом, значит, ума у тебя гораздо
меньше, чем я думал. Послушай, я расследовал бы это преступление, даже
если бы вы с Амирандой поменялись местами. Мне нужно поймать убийцу,
причем того же, нисколько не сомневаюсь, захочет и твоя мать.
том, что можешь сообщить мне ты.