черту этого сосунка. И впрямь, что он может сделать? Пожаловаться
мамочке?
причиталось Донни, предупредил - Амиранда настроена достаточно
решительно и собирается во всем признаться Рейвер Стикс, когда та
вернется. - Я смерил взглядом смертельно бледного баронета, который
успел прийти в себя. - И Донни снова все устроила. Мечта Амиранды
покинуть дворец осуществилась. Полагаю, Младшему должны были сообщить,
что Ами сбежала, прихватив с собой его долю.
поглядела на нее так, как смотрит на кролика удав. Честно говоря, я
слегка сомневался в собственных словах. Смерть Ами была выгодна только
баронету. Однако вряд ли он велел убить девушку - по крайней мере, ради
денег, которых, кстати, все равно не получил.
знаешь, верно? Отвечай, не тяни.
Кроме меня, никто ее слов не услышал. - Он сказал...
тем, что передо мной не женщина. Скажем так, не дама.
вел расследование с самого начала, а потому был уверен, что уж в этом-то
Младший не повинен. Его преступление состояло в ином - в глупости,
помноженной на малодушие.
свидетельницей и прекрасно это сознавала. Я мог догадываться,
предполагать, подбираться сколь угодно близко, однако мои догадки без ее
подтверждения так догадками и оставались.
к чему не привели. Тем не менее, слушая вас, я кое-что уяснила. Прежде
всего то, что мой деверь, лорд Гамелеон, по известным ему одному
причинам, велел убить моего сына. Сейчас меня интересует следующее -
участвовал ли мой муж в подготовке убийства и в заговоре, который ставил
целью подорвать мое благосостояние.
слепа, хотя и принадлежит к аристократическому сословию. - Я,
признаться, надеялся, что милашка Донни выложит все сама, когда раскроет
наконец свой ротик.
Бурь", но я решил не огорчать матушку Амбер. Не стоит пилить сук, на
котором сидишь.
Коуртера. Перед тем как произошло убийство, он покинул дворец. А
привратник сообщил, что баронет да Пена выбежал из ворот следом за
Коуртером.
внимания.
поддавшись панике, его и убил. Труда это ему не составило. Он ненавидел
Коуртера, а тот никак не ожидал, что такой трус поднимет на него руку. С
моим сыном и Коуртером мы выяснили, остается Амиранда.
Глава 54
получим ответа. Правду знал только один человек, который - или которая -
отнюдь не собирался признаваться.
ясно следовало, что ослушаться невозможно. - Вы забираете своих друзей,
Амбер и гоблина и возвращаетесь в город. Здесь я разберусь сама. Когда
выясните все, что вас интересует, приведите гоблина ко мне во дворец.
двери - мол, пошли. Пожалуй, он прав. - А как насчет исцеляющего
заклинания?
преисполнились благоговения, что, впрочем, не помешало им подхватить
Скредли и с помощью Плоскомордого выволочь того на улицу. Гоблин вопил и
отбивался; неужели он думал, что с Владычицей Бурь безопаснее, чем с
нами?
сопровождал Владычицу Бурь и домину Даунт. - Амбер, забирайся наверх. Не
спорь, пожалуйста. Плоскомордый, заткни ему глотку! - Охранник спрыгнул
на землю и попятился, не сводя с меня глаз. Вместо того чтобы зайти в
дом, он предпочел спрятаться за углом. - Садлер, бери вожжи. Краск,
приглядывай за гоблином.
и Плоскомордым.
через поле в сторону леса. По всей видимости, он догадывался о том, что
происходит в доме, и стремился оказаться как можно дальше.
выгнала.
больше не совался.
Садлеру остановить коляску. - Вы понимаете, что там сейчас творится? Что
она затеяла?
за нас, потому что мы слишком много знаем. Я посмотрел на Амбер. Девушка
дрожала всем телом.
- Что ты собираешься делать?
тем, кто остался в доме, такой участи.
Морли.
женщина, Даунт...
обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь преступлении. Если
на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.
заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать. Из дома донесся вопль.
мы оказались? Девушка пожала плечами.
чтобы никто ни о чем не узнал. Поняла?
Скредли снова заерзал на полу. - Значит, она не думает, что мы
подчинимся и вернемся в Танфер. Или все же думает?
нанимать, постаралась кое-что выяснить.
скажете?
баронет. Я отошел чуть в сторону, встал так, чтобы лучше видеть ферму.
задумали?
если она замышляет убийство, против своей матери я не пойду.
Таким образом ты себя обезопасишь на все сто.
вытащи из коляски гоблина. Милашка, с лошадьми ты обращаться умеешь? Или
тебя научить?