500.000 бегумы
на спинку глубокого кожаного кресла.
него своего рода отдыхом. Доктору Саразену минуло пятьдесят лет. Его ясные
живые глаза на тонко очерченном лице серьезно и в то же время приветливо
смотрели из-за очков в стальной оправе. Всякому, увидавшему это лицо,
невольно хотелось сказать: какой хороший человек!
его были гладко выбриты.
были разбросаны газеты: "Таймер "Дейли телеграф", "Дейли ньюс" лежали на
столе, на креслах и даже на полу, на ковре. Часы только что пробили десять,
а доктор уже успел осмотреть город, побывать в больнице и, возвратившись к
себе в номер, прочесть в нескольких крупных лондонских газетах подробный
отчет о своем докладе, с которым он два дня тому назад выступал на
международном гигиеническом конгрессе. Темой этого доклада было его
изобретение - счетчик кровяных шариков.
горячего чая, а рядом на тарелке лежала только что снятая со сковородки
котлетка и поджаренные гренки, которые с таким искусством приготовляют
английские стряпухи из специальных маленьких хлебцев, выпекаемых английскими
булочниками.
превосходно, ничего не скажешь. Речь вице-президента, ответ доктора Чиконья
из Неаполя, изложение моего доклада - все схвачено на лету, прямо-таки
сфотографировано. Вот оно: "Слово предоставляется доктору Саразену из Дуэ.
Уважаемый член конгресса делает свой доклад на французском языке. Прежде чем
приступить к докладу, он обращается к аудитории со следующими словами:
"Прошу извинения у моих слушателей за то, что я разрешаю себе эту вольность,
но вам, вне всяких сомнений, будет легче понять мой язык, чем мне
изъясняться по-английски..." И дальше пять столбцов петитом - изложение
моего доклада. Трудно сказать, какой отчет лучше: "Таймса" или "Дейли
телеграф". Точность и четкость удивительные!
на пороге появился старший коридорный, который в своем безупречном черном
фраке выглядел по меньшей мере церемониймейстером. Он осведомился, можно ли
видеть "монсью", и подал ему визитную карточку. Англичане полагают своим
долгом величать французов "монсью", так же как у них считается правилом
вежливости называть всякого итальянца "синьор", а немца "герр". Возможно,
они и правы, так как эта условность имеет одно несомненное преимущество:
сразу определяет национальность данного лица.
ни одной знакомой души, кто-то явился к нему с, визитом, взял с подноса
визитную карточку и с еще большим удивлением прочел следующее:
вернее, профессиональному законнику смешанного типа, представляющему собой
нечто среднее между поверенным, нотариусом и адвокатом.
Саразен. - Может, я, сам того не зная, уже впутался в какое-нибудь грязное
дело?"
субъекта, которого доктор с первого взгляда мысленно окрестил "мертвой
головой". Это был еще не старый человек с маленькими серыми, пронизывающими
насквозь глазками, с тонкими, словно высохшими губами, которые, раздвигаясь,
обнажали ряд длинных белых зубов; впалые щеки, обтянутые пергаментной кожей,
и землисто-серый цвет лица придавали ему сходство с египетской мумией, и все
вместе взятое как нельзя более соответствовало определению доктора. Его
тощая фигура с головы до пят исчезала под широким клетчатым, похожим на
балахон пальто. В руке он держал дорожный саквояж из лакированной кожи.
цилиндр и, усевшись без приглашения, отрекомендовался.
Я имею честь видеть доктора Саразена?
книжку, заглянул в нее и продолжал:
на улице Таран шестого округа, в доме пятьдесят четыре, в здании, где
помещалась школа, которое ныне снесено.
вы мне...
Бар-ле-Дюк, дочь Бенедикта Ланжеволь, проживавшего в тупике Лориоль и, как
значится по книге гражданских актов вышеупомянутого городка, скончавшегося в
тысяча восемьсот двенадцатом году. Эти книги записей - в высшей степени
драгоценное установление, мосье, поистине драгоценное. Гм... гм... у Жюли
Ланжеволь был брат Жан-Жак Ланжеволь, тамбурмажор тридцать шестого
артиллерийского полка.
его генеалогии, - вы, по-видимому, лучше меня осведомлены обо всех этих
подробностях. Действительно, фамилия моей бабушки была Ланжеволь, но это
все, что я о ней знаю.
дедом Жаном Саразеном, с которым она в тысяча семьсот девяносто девятом году
вступила в брак. Они обосновались в городе Мелоне и открыли там скобяную
торговлю. Здесь они жили до тысяча восемьсот одиннадцого года, года смерти
Жюли Ланжеволь, по мужу Саразен. От их брака был всего один ребенок - Исидор
Саразен, ваш отец. Здесь генеалогическая нить прерывается, и у нас имеется
только дата смерти вашего отца. Эту дату нам удалось установить в Париже.
воодушевляясь этой поистине математической точностью. - Мой дед поселился в
Париже, чтобы дать образование своему сыну, избравшему себе профессию врача.
Он умер. в тысяча восемьсот тридцать втором году, в городке Палезо, близ
Версаля, где практиковал мой отец и где я сам появился на свет в тысяча
восемьсот двадцать втором году.
ни сестер?
всего два года. Но разрешите узнать, сударь... Мистер Шарп торжественно
поднялся со своего кресла.
имя с тем уважением, какое чувствуют англичане ко всякому титулу, - я
счастлив, что разыскал вас и что я первый могу засвидетельствовать вам мое
почтение.
весьма распространенное среди таких экземпляров типа "мертвой головы".
вам, что вы в настоящее время являетесь единственным бесспорным наследником
титула баронета, пожалованного по представлению генерал-губернатора
Бенгальской провинции Жан-Жаку Ланжеволю, принявшему в тысяча восемьсот
девятнадцатом году английское подданство и унаследовавшему после смерти
своей жены, бегумы* Гокооль, ее состояние. Ваш дед умер в тысяча восемьсот
сорок первом году, оставив после себя только одного сына, который, будучи
слабоумным от рождения, был признан неправомочным и умер в тысяча восемьсот
шестьдесят девятом году, не оставив ни потомства, ни завещания. Тридцать лет
тому назад наследство вашего деда оценивалось примерно в пять миллионов
фунтов стерлингов. Оно находилось под секвестром и опекой еще при жизни
слабоумного сына Жан-Жака Ланжеволя. В тысяча восемьсот семидесятом году
наследство это вместе с наращенными процентами достигло пятисот двадцати
пяти миллионов франков. По постановлению Королевского британского суда в
Агре, утвержденному палатой в Дели и введенному в действие Тайным советом**,
движимое и недвижимое имущество было продано, драгоценности обращены в
деньги и весь капитал передан на хранение в Английский банк. В настоящее
время этот капитал равняется пятистам двадцати семи миллионам франков,
которые вы можете получить по обыкновенному чеку, после тога как представите
в канцелярский суд данные о вашей родословной. Для этого я предлагаю вам