Лин Картер
Тонгор и Пираты Таракуса
* КНИГА ПЕРВАЯ. Шторм собирается *
смешиваются с нескончаемой гладью Яшенгзеб Чуна -- Южного Моря,
возвышается огромная гора, на которой построен Таракус --
Пиратский Город, царство беззакония и кровавой жестокости,
объединенное лишь одной страстью -- золотом. Долгие-долгие годы
этот страшный город угрожал Городам Запада. Будь бдителен,
могучий Тонгор! Бдителен и осторожен!"
Глава 1. Корабль безумцев
Стоял зорах -- третий месяц осени двенадцатого года
царствования Тонгора Могучего.
кипящий золотой океан на западе. Черные крылья ночи уже нависли
над миром. На восточной стороне небосклона замерцали огоньки
первых вечерних звезд. Скоро Илана, госпожа Луна, зальет землю
своим холодным серебряным светом, но пока что Эдир, Бог-Солнце
еще царственно рассылал последние лучи со своего смертного одра
в западном океане.
побережье Южного моря. Высокие башни и мощные стены защищали
его от нападения врагов. Богатые дома и величественные храмы
говорили о богатстве города, раскинувшегося на берегу залива. В
тот вечер его жители наслаждались хорошей погодой и прекрасным
закатом, сидя на террасах своих домов или прогуливаясь по
широким улицам.
мачтах и носу не горело ни единого фонаря. Величественная
трирема прошла за мол, рукотворную каменную гряду, построенную,
чтобы смирить врывающиеся в залив могучие волны. И только за
молом зоркий стражник на одной из башен заметил приближающийся
в сумерках корабль и поднял тревогу.
фонари, взбежала на стену, чтобы выяснить, какой же дерзкий
мореплаватель осмелился войти в порт Царгола не зажигая огней и
не подняв флага на мачте.
движениями напряженно следило множество глаз; множество рук
крепко сжало древки копий, рукояти мечей и приклады и
арбалетов. Отары -- командиры сотни воинов -- отдавали
короткие, сухие приказы стоящим наготове посыльным. Герольд,
пришпорив кротера -- быстроногую и послушную рептилию, --
отправился с донесением во дворец Карма Карвуса, Правителя
города.
появление всего лишь одного корабля вызвало столь большое
волнение. Здесь, на южном побережье, ни один порт, ни одно
судно не могли чувствовать себя в полной безопасности из-за
пиратов Таракуса. И казалось вполне возможным, что одинокая
трирема всего лишь разведчик, за которым в порт ворвется сотня
других кораблей с безжалостными, жестокими пиратами, жаждущими
поживиться сокровищами богатого Царгола.
приплыла в Царгол. Более того, по мере ее приближения
выяснилось, что и на борту этого судна не все в порядке. На
скамьях гребцов было слишком много свободных мест, да и
оставшиеся моряки орудовали веслами в разнобой. Поэтому судно
двигалось не только медленно, но как-то боком, словно краб.
Подчас трирему и вовсе разворачивало, и она замирала, подставив
борт набегающим волнам.
но лишь частично, да и те закреплены и установлены совершенно
неправильно. По мере приближения судна выяснилось, что одна из
мачт надломлена, позолоченная обшивка бортов разворочена, а
носовая ростра выломана у основания.
причале, донесся страшный звук -- какое-то дикое улюлюканье.
Совершенно невыносимое для слуха оно то затихало, то вновь
усиливалось. Солдаты и офицеры, поеживаясь, переглянулись.
Команда темного, кренившегося судна завывала, словно стая собак
или шакалов.
изрядно сократившееся расстояние, отделявшее корабль от
причала, весла не поднялись из воды, а все теми же неритмичными
гребками продолжали двигать корабль вперед.
весла! Греби назад! На причал налетишь! Куда вы смотрите?
в причал. От такого удара гранитные глыбы вздрогнули под ногами
стражников. Судно содрогнулось и застыло. Оборвался и слетел за
борт один из парусов; в следующий миг с треском, словно
подрубленный дуб, рухнула мачта. Затем все стихло.
стоны и вой, адским хором доносившиеся с борта триремы.
Казалось, сонмы демонов терзают и пытают команду судна.
злых духов, защищающие от демонов. Другие старались побороть
страх проклятиями. Кто же был на борту страшного корабля?
Безумцы? Или же трирема приплыла из далеких морей, откуда
обычно никто не возвращался? И не были ли матросы судна
привидениями, призраками умерших и утонувших мореплавателей?
Карим Птоул, комендант порта. Сверкнув в свете факелов
позолотой шлема, он приказал:
Заведите ее бортом к причалу и привяжите покрепче. И быстро...
Пусть стражники поднимутся на борт. Живее!
коменданту и по-военному поприветствовал его, приложив к груди
сжатую в кулак руку:
или пираты?
длинными баграми подтягивали трирему к причалу и привязывали ее
канатами. Потом с мечами наготове они полезли на палубу.
Подумав, офицер лишь неопределенно хмыкнул и сплюнул.
когтей, -- наконец мрачно заметил он. -- Мало кому удавалось
вырваться из их лап. Честно говоря, я ума не приложу, что
случилось с этим кораблем. Может быть, какое-нибудь морское
чудовище напало на него и заразило бешенством всех тех, кого не
смогло сожрать...
мне кажется знакомым этот корабль. Эти расписные борта, этот
изгиб носа... Готов поклясться, эта трирема уже попадалась мне
на глаза.
согласился даотар. -- Мне тоже кажутся знакомыми эти дельфины,
вырезанные чуть выше ватерлинии. Редкое украшение. Сдается мне,
что мы думаем об одном и том же. Это судно -- не боевой корабль
и не торговый -- с таким-то килем и без глубокого трюма.
Прогулочная посудина, достойная адмирала, а то и члена
королевской семьи. Быстрое и комфортабельное судно... Что
скажете, комендант?
головой.
похожей на "Корону Царгола", -- выдохнул он. -- Но ведь сам
принц Карм Карвус вышел на ней в море три дня назад, чтобы
нанести дружественный визит в Возашпу. Невозможно, чтобы...
вздрогнул и побледнел, когда в свете факелов на подтянутой к
причалу корме мелькнула резная позолоченная надпись "Корона
Царгола"!
x x x