Роберт ГОВАРД
ЛЮДИ ЧЕРНОГО КРУГА
службу в Иранистан и защищать это королевство от вторжений Ездигерда,
короля Турана, Конан отправляется на восток - к подножиям Гор Химелиан на
северо-западной границе Вендии. Там он становится военным вождем дикого
племени афгули. Конану немногим больше тридцати лет (точнее, тридцать
три), он в расцвете физических сил. Слава о нем разошлась по всему
цивилизованному и варварскому миру, от Пиктских земель до Кхитая.
раздавались звуки храмовых гонгов и натужно ревели раковины. Только слабый
отзвук доносился в комнату с золотым сводом, где среди бархатных подушек
разметался на ложе Бунда Чанд. Капли пота выступили на смуглой коже
короля, пальцы впились в златотканое покрывало ложа. Он был молод, король
Вендии, но не копье поразило его, не яд, всыпанный в вино. А виски его уже
вздулись синими узлами вен, глаза потускнели в предчувствии неминуемой
близкой смерти.
изголовью была сестра короля Дэви, Дэви Жасмина. С глубокой печалью
смотрела она на брата, а рядом тревожно замер вазам, достигший при дворе
наивысших почестей, доживший здесь до почтенной старости.
голову.
ненавистью и отчаянием. - Они так же беспомощны, как и все остальные!
Король умирает, и никто во всем городе не знает, отчего. Он умирает, а я
стою здесь, совершенно беспомощная, я, готовая сжечь весь город и отдать
тысячу жизней за то, чтобы спасти его!
если бы смог, о Дэви, - медленно проговорил вазам. - Но этот яд...
ядах; это - не яд! С младенчества Чанда охраняли так, что самые ловкие
отравители Востока не могли до него добраться. О тех, кто пробовал это
сделать, красноречивей всего говорят пять черепов, белеющих под солнцем и
ветром на башне Бумажных Змеев! Десять мужчин и десять женщин живут во
дворце лишь для того, чтобы пробовать каждый кусок пищи, каждый глоток
вина перед тем, как предложить его королю. Пятьдесят стражей днем и ночью
охраняют его покои, и ты сам все это прекрасно знаешь. Нет, вазам, это не
яд. Ужасное колдовство, зловещее проклятие...
Посиневшие губы Бунды Чанда даже не дрогнули, в остекленевших глазах не
появилось даже проблеска сознания, но голос его звучал, тихий и страшный,
словно взывающий из бездонной пропасти, где гуляют бешеные вихри, словно
невнятный крик, долетевший из неслыханных далей.
тьма и воющий ветер!
рядом с тобой! Ты не узнаешь меня? Ты меня не видишь?
безразличные глаза, почувствовав неподвижность его тела, она замерла. И
только невнятный, глухой стон слетел с губ Бунды Чанда в ответ.
рванула на себе платье.
решетку балкона на улицу. Огонь коптящих факелов тускло освещал темные
лица, обращенные к небу, отражался в сверкающих глазах. Тысячи людей
причитали, молились и плакали в отчаянии.
Он был высок, строен и хорошо одет.
сказал он второму человеку, что, скрестив ноги, сидел на циновке в углу
комнаты. Его собеседник был одет в простую хламиду из коричневой
верблюжьей шерсти, на ногах его были запыленные сандалии, на голове -
зеленый тюрбан. Но на говорящего он поглядел с видимым равнодушием.
он.
долго ждать, пока твои хозяева возьмутся за дело? Если сегодня им хватило
всего лишь одной ночи - почему же они не расправились с королем уже
несколько месяцев тому назад?
кажется магией, - ответил человек в зеленом тюрбане. - От звезд зависят и
такие дела, как это, и все прочее на земле. Даже мои хозяева не в силах
поторопить небо. Пока звезды не расположились на небе так, как сейчас,
черные чары не подействовали бы.
расположение планет и созвездий.
доме Слона. Теперь невидимые стражи не могут охранить душу Бунды Чанда,
они покидают его. Открылся путь к незримым королевствам, и как только нам
удалось найти точку соприкосновения, оттуда были призваны могущественные
силы.
прядь волос Бунды Чанда?
Жрецы Асуры давно это подозревали, поэтому предусмотрительно сжигали
отрезанные ногти, волосы и даже кал короля, а пепел старательно прятали.
Но в ответ на просьбу принцессы Косала, безнадежно влюбленной в Бунду
Чанда, он подарил ей на память прядь своих длинных черных волос. Когда мои
хозяева решили судьбу короля, эту прядь похитили из золотого, украшенного
драгоценностями ларца, который княжна хранила у себя под подушкой, а
взамен подложили другую, очень похожую прядь. Принцесса так и не заметила
подмены. Потом настоящая прядь долго путешествовала с верблюжьим караваном
до Пешкаури и далее через перевал Забар, пока не попала в руки к тем, к
кому должна была попасть.
безграничные бездны мрака, - произнес человек, сидящий на циновке.
кто из нас и впрямь является тем, за кого себя выдает. Меня кшатрии знают
как Керим Шаха, принца из Иранистана, но я всего лишь подставное лицо, как
и прочие. Так или иначе - здесь все предатели, а половина из них даже не
знает, на кого работает. Я, по крайней мере, избавлен от таких сомнений,
потому что служу королю Турана Ездигерду.
более могущественны, чем твой король; своим искусством они добились того,
чего он не смог бы добиться со всей своей многотысячной армией.
раковин рассекали темную душную ночь.
изогнутых мечах и украшенных золотом нагрудниках. Все благородные воины
Айодхьи собрались в огромном дворце и возле него, а возле невысоких арок и
у каждой двери встали на стражу по пять десятков лучников со стрелами на
тетиве. Но смерть шагала по королевским покоям, и никто не мог остановить
ее бесшумного движения.
невыносимой боли, вскрикнул еще раз. Голос его был все так же слаб и
словно доносился издали. Дэви склонилась над ним, дрожа от страха,
вызванного чем-то большим, нежели обычный холод смерти.
замогильной тьмы. - Помоги мне! Я так далеко от дома! Колдуны завлекли мою
душу в исхлестанную вихрем темноту! Они пытаются порвать серебряную нить,
связывающую ее с погибающим телом. Они клубятся вокруг. Их руки словно
когти, их глаза багровеют, как угли, тлеющие во тьме. Спаси меня, сестра!
Их прикосновения жгут меня, как огонь! Они уничтожат мое тело и погубят
душу. Что привело их ко мне? О боги!..
и в отчаяньи прижалась к его груди. Тело короля вздрогнуло от ужасных
судорог, на исказившихся губах выступила пена, а судорожно сжатые пальцы
оставили след на плече девушки. Но глаза короля потеряли стеклянный блеск,
словно ветер на мгновение развеял застлавшую их мглу. Владыка Вендии
посмотрел на свою сестру.
осмысленно. - Я проделал длинное путешествие и все понял. Я знаю причину
своей гибели. Это колдуны с Химелианских гор напустили на меня злые чары.