read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Роберт ХАЙНЛАЙН


ФЕРМЕР В НЕБЕ


пер. И. Васильевой
Глава 1
Земля

Наш отряд провел весь день в горах Сьерра-Невада и припозднился с
возвращением. Из лагеря мы снялись вовремя, но транспортный контроль
завернул нас на восток из-за погодных условий. Я был не в духе: когда меня
нет дома, отец, как правило, сидит без ужина.
Да еще вторым пилотом мне навязали новичка; мой помощник заболел, и наш
скаутский руководитель мистер Кински подсунул мне этого пижона. Сам мистер
Кински летел в другом вертолете, с отделением "Пантер".
- А немного побыстрее нельзя? - поинтересовался пижон.
- Слыхал когда-нибудь о правилах движения? - спросил я в ответ.
Вертолет, управляемый наземной службой, медленно плыл на автопилоте по
грузовому воздушному коридору, куда нас втиснул транспортный контроль.
Пижон рассмеялся.
- Так ты же в любой момент можешь сослаться на экстренные обстоятельства.
Смотри, как это делается! - Он включил микрофон. - "Лиса восемь-три"
вызывает транспортный...
Я вырубил связь, включил передатчик снова и, когда транспортники
отозвались, сказал, что мы вызвали их по ошибке.
Пижон скривился.
- Какой примерный маменькин сыночек! - пропел он приторным голоском.
Вот этого ему говорить явно не следовало.
- Убирайся на корму, - сказал я, - и позови ко мне Слэта Кейфера.
- Зачем это? Он же не пилот!
- Можно подумать, что ты пилот! Весите вы одинаково, а я не хочу, чтобы
наша развалюха потеряла равновесие.
Пижон поглубже уселся в кресло.
- Старик Кински назначил меня вторым пилотом. Я никуда не уйду.
Я сосчитал до десяти и спустил это дело на тормозах. Пилотская рубка в
воздухе - не место для драки. Больше мы не разговаривали до тех пор, пока я
не посадил вертолет на плато Северный Диего и не вырубил мотор.
Конечно, мы прилетели последними. Мистер Кински нас уже ждал, но я его в
упор не видел; я вообще никого не видел, кроме этого пижона. Я схватил его
за грудки.
- А ну повтори, что ты сказал!
Рядом с нами словно из-под земли вырос мистер Кински.
- Билл! - проговорил он. - Билл! Что все это значит?
Я чуть было не выпалил, что сейчас пересчитаю пижону зубы и освобожу от
лишних, но сдержался. Мистер Кински повернулся к пижону:
- Что случилось, Джонс?
- Я ничего не делал! Спросите кого угодно!
Я хотел заявить, что об этом он будет рассказывать совету пилотов:
неподчинение в воздухе - проступок серьезный. Но меня остановила фраза
"спросите кого угодно". Никто нашу стычку не видел.
Мистер Кински посмотрел на нас обоих и сказал:
- Билл, построй свое отделение, сделай перекличку и распусти ребят.
Так я и сделал, а потом отправился домой.
Домой я пришел измотанный и взвинченный. По дороге прослушал новости:
ничего хорошего. Из пайка опять урезали десять калорий. От этого известия
есть захотелось еще сильнее, и я снова вспомнил, что отец наверняка сидит
без ужина. Потом по радио передали, что "Мейфлауэр" наконец готов к полету,
уже составляют списки эмигрантов. Счастливчики, подумал я. Никаких тебе
урезанных пайков. Никаких пижонов Джонсов.
И новенькая с иголочки планета.
Джордж - это мой отец - сидел в комнате, просматривая газеты.
- Привет, Джордж, - сказал я. - Ты ужинал?
- Привет, Билл. Нет еще.
- Сейчас что-нибудь сообразим.
Я заглянул в кладовку и обнаружил, что отец не только не ужинал, но и не
обедал. Надо приготовить чего-нибудь посущественнее.
Я вытащил из холодильника два синтетических бифштекса, сунул их в
скороварку, чтобы оттаяли, туда же отправил здоровенную печеную картофелину
для отца и поменьше - для себя. Потом выудил из морозилки пакет с салатом и
оставил его оттаивать на столе.
Пока я возился, наливая кипяток в чашки с бульонными кубиками и кофейным
порошком, бифштексы созрели для жарения. Я перекинул их в печку, поставил
ее на средний режим и подбавил жару скороварке, чтобы картошка прогрелась
одновременно с бифштексами. Потом - назад к холодильнику, пара мороженых на
десерт - и обед готов.
Картошка уже согрелась. Я глянул в свою расходную книжку, решил, что мы
можем себе это позволить, и шлепнул на картофелины по кусочку маргарина.
Тут звякнула печка, я вытащил бифштексы, накрыл на стол и зажег свечи, как
любила делать Анна.
- Кушать подано, - провозгласил я. Вернулся на кухню, в темпе переписал с
оберток калории и баллы и сунул упаковки в мусоросжигатель. Записи расходов
всегда должны быть в порядке.
Отец сел за стол вместе со мной. Если не считать времени, потраченного на
записи, приготовление ужина заняло всего две минуты и двадцать секунд; не
понимаю, почему женщины поднимают столько шума из-за стряпни. Системы у них
нет, вот в чем беда. Отец втянул носом воздух и ухмыльнулся.
- Билл, да ты просто транжира! Так мы быстро вылетим в трубу.
- Спокойно, - заявил я. - За этот квартал мы все еще в плюсе. - Я
помрачнел. - Но если они не перестанут урезать рацион, в следующем квартале
нам придется туго.
Рука Джорджа замерла в воздухе с кусочком бифштекса на вилке.
- Опять?
- Опять. Слушай, Джордж, я ничего не понимаю. Год был урожайный, в Монтане
вступила в строй дрожжевая фабрика...
- Ты ведь слушаешь продовольственные сводки, Билл?
- А как же!
- А ты обратил внимание на результаты переписи населения в Китае? Вот и
прикинь, что получается.
Я понял, что он имеет в виду, и бифштекс внезапно показался мне куском
старой резины. Что толку стараться, рассчитывать, если на другой стороне
глобуса люди сводят на нет все твои усилия?
- Эти чертовы китайцы вместо того, чтобы плодить детей, лучше бы жратву
выращивали!
- Делиться с ближним нужно по-братски, Билл.
- Но... - начал я и заткнулся. Отец прав, конечно. Он почти всегда прав. Но
все равно это как-то несправедливо. - Ты слышал про "Мейфлауэр"? - спросил
я, чтобы переменить тему.
- "Мейфлауэр"? А что с ним? - неожиданно насторожился отец. Меня это
удивило. После смерти Анны (Анна - это моя мать) мы с Джорджем были
настолько близки, насколько это вообще возможно между людьми.
- Ну, он готов к полету, вот и все. Они начинают набирать пассажиров.
- Да? - Опять этот настороженный тон. - Расскажи лучше, что вы сегодня
делали.
- Ничего особенного. Прошли пешком миль пять на север от лагеря. Мистер
Кински кое-кого проэкзаменовал. Я видел горного льва.
- Серьезно? Я думал, они уже все вымерли.
- Ну, во всяком случае, мне так показалось.
- Наверное, так оно и было. А еще? Я поколебался, потом рассказал ему про
стычку с пижоном Джонсом:
- Он даже не из нашего отряда! Какое право он имеет вмешиваться в
управление вертолетом?
- Ты поступил правильно, Билл. Похоже, этот пижон Джонс, как ты его
называешь, просто не дорос до звания пилота.
- Между прочим, он на год старше меня.
- В мое время детям до шестнадцати вообще не давали водительских прав.
- Времена меняются, Джордж.
- Это верно. Верно.
Отец внезапно погрустнел. Я понял, что он думает об Анне, и быстро
проговорил:
- Возраст - это неважно, но как такое ничтожество, как Джонс, могло пройти
тест на психическую устойчивость?
- Психические тесты несовершенны, Билл. Впрочем, как и люди. - Отец
откинулся на спинку кресла и зажег трубку. - Хочешь, я уберу сегодня со
стола?
- Нет, спасибо.
Он вечно об этом спрашивал, а я всегда отказывался. Отец у меня рассеянный
- запросто может швырнуть записи рациона в мусоросжигатель. Я-то все уберу
как положено.
- Хочешь партию в криббидж [Карточная игра (здесь и далее примечания
переводчика)]? - предложил я.
- Да я же тебя без штанов оставлю!
- Это мы еще посмотрим!
Я убрал со стола, сжег тарелки и пошел в гостиную. Отец вытащил игральную
доску и карты.
Мысли его явно где-то витали. Я уже готов был воткнуть фишку в последнюю
дырочку, а он так и не начал играть по-настоящему. В конце концов он
отложил карты и посмотрел мне прямо в глаза.
- Сынок...
- Чего? То есть - да, Джордж?
- Я решил эмигрировать на "Мейфлауэре".



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.