Карлос Кастанеда
Разговоры с доном Хуаном
Книга первая
ВВЕДЕНИЕ
Калифорнийского университета, что в Лос-Анжелесе, я совершил
несколько поездок на юго-запад, чтобы собрать сведения о
лекарственных растениях, используемых индейцами тех мест.
События, о которых я описываю здесь, начались во время одной
из поездок.
со своим другом, который был моим гидом и помощником в моих
исследованиях. Внезапно наклонившись, он указал мне на
седовласого старого индейца, сидевшего под окошком, который,
по его словам, разбирался в растениях, особенно в пейоте. Я
попросил приятеля представить меня этому человеку.
немного, друг жестом подозвал меня и тотчас отошел, не
позаботившись о том, чтобы нас познакомить... Старик ни в
коей мере не был удивлен. Я представился, а он сказал, что
его зовут Хуан и что он к моим услугам. По моей инициативе
мы пожали друг другу руки и немного помолчали. Это было не
натянутое молчание, но спокойствие естественное и
ненапряженное с обеих сторон.
возраст, меня поразило, что его тело было крепкое и
мускулистое... Я сказал ему, что интересуюсь лекарственными
растениями. Хотя, по правде сказать, я почти совсем ничего
не знал о пейоте, я претендовал на то, что знаю очень много
и даже намекнул, что ему будет очень полезно поговорить со
мной.
посмотрел на меня, но ничего не сказал. Я отвел глаза от
него, и мы кончили тем, что сидели против друг друга в
гробовом молчании. Наконец, как мне показалось, после очень
долгого времени, дон Хуан поднялся и выглянул в окно. Как
раз подходил его автобус. Он попрощался и покинул станцию.
он видел меня насквозь.
моей неудаче... Он объяснил, что старик часто бывает
молчалив и необщителен - и все-таки я долго не мог
успокоиться.
несколько раз навестил его. При каждом визите я пытался
спровоцировать его на обсуждение пейота, но безуспешно... Мы
стали, тем не менее, очень хорошими друзьями, и мои научные
исследования были забыты или, по крайней мере, перенапра-
влены в русло весьма далекое от моих первоначальных
намерений.
позднее, что старик не был уроженцем аризоны, где мы с ним
встретились, но был индейцем племени яки из штата сонора в
мексике.
интересного человека, который много знал о пейоте и который
замечательно хорошо говорил по-испански. Но люди, с которыми
он жил, верили, что он владеет каким-то "секретным знанием",
что он был "брухо". Испанское слово "брухо" означает
одновременно врача, колдуна, мага. Оно обозначает человека,
владеющего необыкновенными и, чаще всего, злыми силами.
вошел к нему в доверие. Однажды он рассказал, что имеет
некоторые знания, которые он получил от учителя -
"бенефактора" /благоприятный фактор/ - как он называл его, -
который направлял его в своего рода ученичестве. Дон Хуан, в
свою очередь, взял меня в свои ученики, но предупредил, что
мне нужно принять твердое решение, ибо обучение будет долгим
и утомительным.
"диаблеро" /по-испански диабло - черт - В.М./ позднее я
узнал, что диаблеро - термин, используемый только
соноракскими индейцами. Он относится к злому человеку,
который практикует черную магию и способен превращаться в
животных - птицу, собаку, койота или любое другое существо.
любопытный случай, хорошо иллюстрирующий чувства индейцев к
диаблеро... Как-то ночью я ехал с двумя испанскими друзьями,
когда я увидел крупную собаку, пересекшую дорогу. Один из
моих друзей сказал, что это была не собака, а гигантский
койот. Я притормозил и подъехал к краю дороги, чтобы получше
разглядеть животное. Постояв несколько секунд в свете фар,
оно скрылось в чапарале.
обычного. Возбужденно переговариваясь, мои друзья пришли к
выводу, что это было необычное животное и, скорее всего, что
это мог быть диаблеро. Я решил воспользоваться этим случаем
и расспросить индейцев о их вере в существование диаблеро. Я
говорил со многими людьми, рассказывая им эту историю и
задавая им вопросы. Следующие три разговора показывают их
типичные реакции.
человека после того, как он выслушал эту историю.
бы ты поймал его, то убедился бы, что это собака. Вот я
однажды отправился по делам, я поднялся до рассвета и
оседлал лошадь... Выехал я до рассвета и увидел темную тень
на дороге, похожую на большое животное. Моя лошадь
шарахнулась и выкинула меня из седла... Я тоже перепугался.
Но это оказалась женщина, шедшая в город.
существование диаблеро?
диаблеро?
ночью, сказал, что этот койот мог быть диаблеро. Может быть,
ты мне расскажешь, что такое диаблеро?
принимать любую форму, какую он хочет принять. Но каждый
ребенок знает, что это враки. Старики здесь набиты историями
о диаблеро. Но ты не найдешь ничего подобного среди нас,
молодежи.
- спросил я женщину средних лет.
койот. Есть вещи, которые только кажутся койотами, но не
являются ими в самом деле. Да, а бежал твой койот, или он
ел?
раз увидел его, то мне показалось, что он что-то ел.
не койот.