read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Дж.Лэрд


Чудовище Лабиринта



--------------------
Дж. Лэрд ЧУДОВИЩЕ ЛАБИРИНТА * странствие двенадцатое *
М. Нахмансон, С. Нахмансон, пересказ с англ., 1994
Сборник героико-приключенческой фантастики.
Дж. Лэрд. Ричард Блейд. ВЛАСТЕЛИН . Спб. -- АО "ВИС", 1994.
OCR: Сергей Васильченко
--------------------
Сентябрь -- ноябрь 1973 по времени Земли
М. Нахмансон, С. Нахмансон, пересказ с англ., 1994
¶ГЛАВА 1§
Ричард Блейд пока не думал о старости. В тридцать восемь лет дрожь в
коленях, боли в сердце и прогрессирующее облысение казались ему слишком
далекой перспективой, и тревожиться по сему поводу он не собирался.
Однако сейчас Блейд был лыс. Роскошный парик, презентованный секретной
службой Ее Величества, отлично сидел на его бритой голове, прикрывая заодно
и небольшие шрамы -- там, где в височные доли мозга были имплантированы
биоинверторы, усилители ментальных способностей. В настоящий момент Блейд
находился в прямой связи с компьютером лорда Лейтона, и это чудовищное
устройство командовало его двигательными рефлексами по собственному
усмотрению -- точнее, по усмотрению его светлости. Сейчас ему было приказано
покинуть Бейсуотерское шоссе возле Мраморной Арки, прогуляться по Парк-Лейн
к Пикадилли, затем повернуть направо к Веллинггон-Плейс и Конститьюшн-Хилл,
а затем проследовать к Мэйлу мимо Букингемского дворца. Повинуясь этим
инструкциям, он направился к Темзе, где запах соли и илистой маслянистой
воды смешивался с выхлопными газами мириадов автомобилей.
Никто из посторонних или близких ему людей не догадался бы, что в эту
минуту Ричард Блейд, авантюрист, любимец женщин, полковник спецслужбы Ее
Величества и, безусловно, лучший британский агент практически ничем не
отличается от автомата. Правда, в обычном смысле слова такое утверждение
было бы не совсем верным. Компьютер, управляемый лордом Лейтоном, направлял
только шаги испытателя, не вмешиваясь в его сознание. Блейд мог улыбаться и
подмигивать хорошеньким девушкам в коротких юбках, которые тоже отвечали ему
улыбками, а также размышлять на тему грядущего обеда и строить планы на
вечер. Это ему дозволялось -- разумеется, в той степени, в коей не нарушало
чистоты проводимого эксперимента. К примеру, он не мог последовать за
какой-нибудь соблазнительной мини-юбкой, если их маршруты не совпадали.
Блейд вышел к Нортумберленд-авеню и повернул к реке. Стояло солнечное
сентябрьское утро; небо еще светилось летней синевой, и крохотные белые
облака плыли на восток, к Английскому Каналу и прекрасной Франции.
Полюбовавшись на Хангерфордский мост, заполненный разноцветьем автомобилей,
Блейд направился на набережную Виктории, потом свернул влево. Достигнув
Замковой лестницы, он остановился, облокотившись о парапет, и начал
разглядывать оживленную гладь реки. Это место называлось Королевский Плес, и
именно сюда испытателю надлежало прибыть в десять сорок пять; он и очутился
тут -- с точностью до минуты.
Наблюдая за буксирами, с натугой тащившими баржи вверх и вниз по
течению, Блейд был готов признать, что до настоящего момента эксперимент
лорда Лейтона протекает успешно. Он только что проделал маршрут, начертанный
его светлостью, который в это время сидел в своей лаборатории глубоко под
башнями Тауэра. Профессор, используя обычный план Лондона, изобразил на нем
замкнутый контур, сунул карту под сканеры компьютера, и тот на какое-то
время подчинил себе двигательные центры испытателя. Конечно, сотрудничество
Блейда с этим электронным монстром носило добровольный характер, и он
старался не противодействовать направляющим сигналам. Сейчас, когда контроль
со стороны компьютера прекратился, испытатель взвесил свои шансы и решил,
что смог бы справиться с машиной в любую минуту. Или все-таки нет?
Пожав широкими плечами, он отправился на поиски такси. Поймать его в
этот час было нелегко. Блейду пришлось вернуться назад, к мосту Ватерлоо,
перейти его и снова двинуться по набережной; он шагал уже с четверть часа,
но ни одной машины не подворачивалось. Внезапно нелепость ситуации заставила
его усмехнуться: он был единственным человеком в мире -- единственным из
всех обитателей Земли! -- сумевшим проникнуть в другие измерения, в иные
миры, которые обычный смертный не способен даже вообразить... И, тем не
менее, он не мог найти это проклятое такси! В Лондоне, среди бела дня!
Внезапно Блейд, нетерпеливо ожидавший удачи на краю тротуара, вспомнил
недавнюю перепалку лорда Лейтона с Дж., его непосредственным начальником, и
раздраженно поморщился. Похоже, между ними опять пробежала черная кошка! Дж.
пришел в ярость, узнав, что его светлость снова хочет поковыряться в мозгу у
своего подопытного кролика. На сей раз, не ограничившись словами, он
отправился к премьер-министру и заявил официальный протест. Это было
рискованным делом: новые выборы принесли новое правительство и нового
премьера, который еще не определил своего отношения к столь фантастической
затее, как проект "Измерение Икс".
Тем не менее новый премьер-министр рассудил весьма здраво. Работы
Лейтона стоили казне Ее Величества миллионы фунтов -- и принесли уже немало,
хотя и не окупились полностью. На языке деловых людей это значило, что
предприятие довольно перспективно и его не следует закрывать. Наука в целом
и лорд Лейтон в частности уже собрали богатый урожай; следовательно, нужно
продолжать дело и, не откладывая в долгий ящик, отправляться в очередную
экспедицию. Тем более что ТЛ2, вторая модель телепортатора, завершена и
может способствовать переброске ценностей в земную реальность из миров
Измерения Икс. Если же датчики под черепом Блейда необходимы для успешного
завершения этой операции, то он, премьерминистр, целиком поддерживает
подобную идею.
Итак, Дж. добился лишь одного -- выяснил, что новый глава кабинета
является сугубым прагматиком.
Блейд понимал раздражение шефа, но сам не испытывал такого чувства.
Англичане -- нация коммерсантов, сражающихся за теплое местечко на мировых
рынках; значит, от британских политиков нельзя ждать пощады. Как и того, что
они поймут суть проекта "Измерение Икс", столь необычного и находящегося так
далеко за границами привычных понятий, что в реальность его трудно поверить.
Проект недоступен для их восприятия -- подобно тому, как квантовая теория,
непостижима для этой маленькой бездомной дворняжки, которую чуть не сбило
такси...
Такси!
Внезапно он сообразил, что машина свободна. Блейд кинулся за ней,
размахивая руками и чувствуя, что проклятый парик вот-вот свалится с головы.
Влезая в пахнущий затхлым пластиком салон, он пришел к неожиданному решению.
Раньше ему хотелось отправиться в Дорсет, в свой уютный загородный коттедж,
и провести там месяц до очередного старта -- пока снова не отрастут волосы.
Погода в это время была еще вполне приличная, книг и спиртного в Дорсете
хватало, и к тому же он всегда мог пригласить на уик-энд любую из сотни
смазливых девиц, числившихся в его картотеке. Конечно, придется изобрести
объяснение для этой прически в стиле Юла Бриннера, но он что-нибудь
придумает... Да, Дорсет -- это прекрасно! Немного выпивки, немного любви и
множество долгих вечеров с книгой перед пылающим камином...
Таковы были его планы, но теперь Блейд изменил их, велев шоферу ехать к
Тауэру, к старым Уотергейтским воротам.
Водитель, пожилой мужчина с пышными усами, начал возражать.
-- Там уже все закрыто, приятель. Эти чертовы охранники закрывают
лавочку по субботам точно в полдень. Зря потратите время!
Блейд с раздражением стиснул кулаки. Что за нахальный народ эти
лондонские таксисты! Сначала их ждешь полчаса, а потом не можешь попасть
туда, куда нужно!
-- Быстро к Тауэру -- и оставь свои проклятые советы при себе! -- резко
произнес он. -- Понял, приятель?
-- Да, сэр.
Присмирев, таксист крутанул баранку. Всякие встречаются пассажиры, но
этот тип походил на туриста не больше, чем он сам -- на принца Филиппа.
* * *
Его светлости не понравилась просьба Блейда. Скорчившись, старик сидел
в своем кресле, похожий на рассерженного горбатого гнома, но его глаза с
янтарными зрачками сверкали поистине львиным блеском. Профессор Лейтон был
очень стар, очень знаменит и вполне заслуженно считал себя самым выдающимся
кибернетиком двадцатого века. Вдобавок он являлся весьма раздражительным
человеком и свое собственное мнение ценил на порядок выше, чем любое другое
-- даже исходившее от Господа Бога. Блейд же в смысле авторитета никак не
мог тягаться с Великим Творцом всего сущего.
-- Еще не время, -- заявил Лейтон. -- Мы совсем недавно имплантировали
вам биодатчики. Это же не электронные схемы, мой дорогой, а живые клетки! Я
не уверен, что они прижились... хотя сегодняшние испытания прошли вполне
успешно. Нужно подождать. Месяц или около того.
-- К дьяволу! -- произнес Блейд. -- Я не в первый раз отправляюсь в
дорогу в компании телепортатора и хочу побыстрее закончить дело. Иначе я
могу вообще отказаться. Струсить!
Дж., сидевший в углу, приподнял бровь. До сего момента он спокойно
посасывал трубку, с удовольствием наблюдая за спором, казалось, его
забавляет неловкое положение, в котором очутился Лейтон. В последнее время
шеф спецотдела МИ6А стал замечать, что испытывает все большую и большую
антипатию к старому профессору -- и к прочим яйцеголовым тоже. Он честно
боролся с этим чувством и честно проиграл.
Сейчас Дж. стало ясно, что он не может молчать.
-- Струсить, Ричард? Только не ты, мой мальчик! Насколько я помню, ты



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.