read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Майкл МУРКОК


КОНЕЦ ВСЕХ ПЕСЕН




Потух огонь, растрачено тепло.
(Таков конец всех песен на земле.)
Вино златое выпито. На дне
Лишь капли, что полыни горше мне.
Здоровье и надежду унесло -
Вслед за любовью канули во мгле.
Лишь призраки со мною до конца -
Из тех, что без души и без лица.
И скучно и тоскливо ждать нам всем,
Когда опустят занавес совсем...
Таков конец всех песен на Земле.
Эрнест Доусон, "Остатки!", 1899г.



1. ДЖЕРЕК КОРНЕЛИАН И МИССИС АМЕЛИЯ УНДЕРВУД ОБЩАЮТСЯ
В НЕКОТОРОЙ СТЕПЕНИ С ПРИРОДОЙ
- Я действительно считаю, мистер Корнелиан, что мы должны хотя бы
попытаться есть их сырыми.
Миссис Амелия Ундервуд поправила тыльной стороной ладони левой руки
густые золотисто-каштановые волосы над ухом, а правой рукой сдернула
превратившуюся в лохмотья юбку. Жест получился почти раздраженным, блеск
ее серых глаз, вероятно, не уступил бы волчьему. Чувствовалось что-то, еле
сдерживаемое в манере, в которой она чопорно расположилась на глыбе
девственного известняка, наблюдая за Джереком Корнелианом, скорчившимся на
четвереньках на песке палеозойского пляжа и потеющего под лучами
силурийского (или девонского) солнца.
Вероятно уже в тысячный раз он пытался ударом друг о друга двух своих
колец власти высечь искру, чтобы зажечь кучу высохшего мха, которую он в
порыве энтузиазма, давно рассеявшегося, собрал несколькими часами раньше.
- Но вы говорили мне, - пробормотал Джерек, - что даже подумать не
можете... Вот! Это была искра? Или только отблеск?
- Отблеск, - сказала она, - я думаю.
- Мы не должны отчаиваться, миссис Ундервуд. - Но оптимизм его уже
почти истощился. Снова он ударил кольцом о кольцо.
Вокруг Джерека были раскиданы измочаленные и сломанные ветки
папоротника, которые он пытался до этого тереть друг о друга по ее совету.
Миссис Ундервуд поморщилась, когда кольцо стукнуло о другое кольцо. В
тишине силурийского дня звук оказывал на ее нервы эффект, о котором она
раньше не подозревала, никогда не рассматривая себя одной из тех
сверхчувствительных женщин, заполняющих дамские романы. Она всегда считала
себя крепкой и чрезвычайно здоровой.
Миссис Ундервуд вздохнула. Без сомнений, скука внесла свою лепту в ее
психологическое состояние.
Джерек вздохнул в ответ.
- Вероятно для этого нужно умение, - признался он. - Где трилобиты? -
он рассеянно оглядел землю вокруг себя. - Большинство уползло обратно в
море, я думаю, холодно ответила она ему. - Два брахиопода заползли на ваш
сюртук, - показала она.
- Ага! - он чуть ли не с нежностью снял моллюсков с запачканной
темной ткани и с сомнением уставился внутрь раковины.
Миссис Ундервуд облизнула губы.
- Дайте мне их, - приказала она, доставая заколку для шляпы.
Опустив голову - Пилат перед фарисеями - он уступил ей.
- В конце концов, - говорила она ему, направляя заколку, - нам не
хватает только чеснока и масла для блюда, достойного французской кухни, -
эти слова, казалось, не приободрили ее. Она заколебалась.
- Миссис Ундервуд?
- Я думаю, не принести ли нам благодарственную молитву? - она
нахмурилась. - Это может помочь. Наверное, этот цвет...
- Слишком красивый, - с готовностью подтвердил он. - Я понимаю вас. -
Кто может уничтожить такую прелесть?
- Этот зеленовато-пурпурный цвет нравится вам?
- А вам нет?
- Только не в пище, мистер Корнелиан.
- Тогда в чем?
- Ну... - неопределенным тоном, - нет, даже в картинках. Он вызывает
в памяти излишества до-рафаэльцев. Зловещий цвет.
- А-а...
- Это возможно, объясняет ваши склонности... - она оставила тему, -
если бы я смогла преодолеть...
- А желтый цвет? - он попытался соблазнить ее существом в мягком
панцире, которое только что обнаружил в своем заднем кармане. Оно
прицепилось к его пальцу, и ощущение напоминало поцелуй.
Миссис Ундервуд уронила моллюсков и шляпную заколку, закрыла лицо
руками и начала плакать.
- Миссис Ундервуд! - растерялся Джерек. Он пошевелил ногой кучу
веток. - Может быть, если я использую кольцо, как призму и направлю лучи
солнца через него, мы сможем...
Послышался громкий скрипучий звук, и Джерек сперва подумал, что это
протестует одно из созданий в панцире. Затем - еще один скрип позади него.
Миссис Ундервуд отняла руки, открыв красные глаза, которые сейчас
расширились в удивлении.
- Эй! Я говорю - эй, вы, там!
Джерек обернулся.
Шлепая по мелководью, явно безразличный к влаге, шел мужчина, одетый
в матросскую нательную фуфайку, твидовый пиджак и брюки гольф.
Толстые шерстяные чулки и крепкие башмаки из недубленой кожи. В одной
руке он сжимал странно скрученный стержень из хрусталя. В остальном он
выглядел современником миссис Ундервуд. Он улыбался.
- Я спрашиваю вы говорите по-английски?
Он имел загорелую внешность, пышные усы и признаки пробивающейся
бороды. Мужчина остановился, уперев руки в бедра, и сияя улыбкой.
- Ну?
Миссис Ундервуд растерянно ответила:
- Мы говорим по-английски, сэр. Мы и в самом деле, по крайней мере я,
англичане. Как, должно быть, и вы.
- Прекрасный денек, не правда ли? - незнакомец кивнул на море. -
Тихий и приятный. Должно быть, ранний девонский период, а? Вы долго здесь
находитесь?
- Достаточно долго, сэр.
- Мы потерпели аварию, - пояснил Джерек. Неисправность нашей машины
времени. Парадоксы оказались ей не по силам, я думаю.
Незнакомец мрачно кивнул.
- Я иногда встречал подобные затруднения, хотя, к счастью, без таких
трагических результатов. Вы из девятнадцатого столетия, как я понимаю?
- Миссис Ундервуд - да. Я прибыл из Конца времени.
- Ага! - улыбнулся незнакомец. - Я только что оттуда. Мне повезло
наблюдать полный распад Вселенной - очень не долго, конечно. Я тоже отбыл
сначала из девятнадцатого столетия. Здесь моя обычная обстановка, когда я
путешествую в прошлое. Странным является то, что у меня сложилось
впечатление, что я направляюсь вперед - за Конец Времени. Мои приборы
показывали это, хотя я здесь, - он поскреб соломенного цвета волосы,
добавив с некоторым разочарованием: - Я надеялся на какое-нибудь
разъяснение.
- Вы, значит, находитесь на пути в будущее? - спросила мисс Ундервуд.
- В девятнадцатое столетие?
- Кажется так оно и есть. Когда вы отправились в путешествие во
времени?
- 1896 год, - ответила ему мисс Ундервуд.
- Я из 1894 года. Я не знал, что кто-то еще наткнется на мое открытие
в этом веке...
- Вот! - воскликнул Джерек. - Мистер Уэллс был прав.
- Наша машина происходила из периода времени мистера Корнелиана, -
сказала она. - В начале я была похищена и перенесена в Конец Времени при
обстоятельствах, остающихся загадочными. Также остаются неясными мотивы
моего похитителя. Я... - она спохватившись, замолчала. - Это не
представляет для вас интереса, конечно, - она облизнула губы. - У вас нет,
наверное, средств зажечь огонь, сэр?
Незнакомец похлопал по оттопыривающимся карманам своего пиджака.
- Где-то есть спички. Я склонен носить на себе как можно больше
нужных вещей. На случай аварии... Вот они где, - он вытащил большой
коробок восковых спичек. - Я бы дал вам весь коробок, но...
- Несколько штук хватит. Вы сказали, что знакомы с ранним девоном...
- Знаком насколько это возможно.
- Тогда пригодится ваш совет. Например, насчет съедобности этих
моллюсков?
- Я думаю, вы найдете миалинус аб квадрата наименее приятной. Очень
немногие из них ядовиты, хотя определенного расстройства желудка не
избежать. Я и сам подвержен таким расстройствам.
- А как эти миалины выглядят? - спросил Джерек.
- О, как двухстворчатые раковины. Их лучше всего выкапывать.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2016г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.