Боб ШОУ
СХВАТКА НА РАССВЕТЕ
раздумья. Он натянул поводья, остановил лошадь и достал из кармана куртки,
лежащей рядом на повозке, маленькую подзорную трубу в кожаном чехле. Грегг
выдвинул ее секции и поднес к глазу, сморщившись от тупой боли в суставах.
Только-только рассвело, и, несмотря на жару, в руках еще сохранялась
ночная окоченелость.
колышущееся движение, и подзорная труба показала расплывчатую мерцающую
фигуру молодой женщины, возможно мексиканки, в серебристом платье. Грегг
опустил трубу, отер пот со лба и попытался осмыслить увиденное. Одетая
подобным образом женщина будет редким зрелищем где угодно, даже в самых
роскошных сапунах Сакраменто. Но увидеть ее на тропе, в трех милях к
северу от Коппер-Кросс - к такому событию Грегг был совершенно не
подготовлен. Другой любопытный факт заключался в том, что пять минут
назад, глядя с гребня горы, он готов был поклясться, что впереди никого
нет.
потерянно озиралась по сторонам. Это тоже весьма озадачило Грегга.
Посторонний легко мог сбиться с пути в прериях южной Аризоны, но осознать,
что она заблудилась, ей следовало задолго до окрестностей Коппер-Кросс.
Вряд ли сейчас есть толк внимательно изучать монотонный ландшафт, словно
при виде чего-то нового.
словом, то, что могло объяснить присутствие женщины. Но разглядел только
пятнышко пыли вокруг едва заметных точек в виде двух всадников, скачущих
по боковой тропе к ранчо Портфилда. Сперва он решил, что тайна наконец
прояснилась. Джош Портфилд иногда привозил девиц из своих вылазок на ту
сторону границы, и в его характере попросту вышвырнуть потом неугодившую
или надоевшую гостью. Но более внимательный взгляд на всадников показал,
что они приближаются к основной тропе и, вероятно, пока не догадываются о
присутствии женщины. Однако именно их появление заставило Грегга
призадуматься, ибо скорее всего его ожидала неприятная встреча.
своей жизни почти умышленно следовал политике борьбы со скукой. Очертя
голову он бросался на защиту слабых и обиженных, в каждой сомнительной
ситуации полагаясь на свою сообразительность и быструю реакцию. Эта
политика привела его к посту неофициального блюстителя порядка и - жарким
полднем одного зловещего лета - поставила лицом к лицу с немыслимой
задачей укрощения Джошуа Портфилда и четырех его дружков, возбужденных
немалым количеством виски. Из этого эпизода Грегг вышел с изувеченными
руками и новой привычкой продумывать каждый свой поступок с тщательностью
шахматиста.
взгляд, содержала чересчур много неизвестных факторов. Грегг потянулся за
лежащей на дне повозки двустволкой, зарядил ее, взвел курки и, проклиная
неуклюжесть едва сгибающихся рук, засунул ружье в сыромятные кожаные
петли, прибитые под сиденьем. Не самое безопасное место, что и говорить,
но выстрелы грозили задеть только тех, кто будет ехать рядом, а он мог
предупредить их, если попутчики окажутся расположенными доброжелательно
или хотя бы не слишком враждебно.
устремлен прямо вперед. Вскоре он увидел у развилки дорог двух всадников,
остановившихся рядом с серебристым пятнышком, каким представлялась женщина
его невооруженному взгляду. Грегг от всей души надеялся (ради своей
незнакомки), что эти двое - из числа сравнительно порядочных работников
ранчо, а не пара головорезов из развеселой свиты Портфилда. Приблизившись,
он заметил, что всадники не спешились и не остановили лошадей, а взяли
женщину в узкое кольцо и ездят вокруг нее. Из чего Грегг заключил, что ей
не повезло, и в груди у него неприятно похолодело. Случись это, когда его
руки были целы, Грегг пустил бы коня в галоп; теперь же он испытал желание
повернуть вспять и удалиться подобру-поздорову. Он пошел на компромисс:
позволил лошади неторопливо нести себя к месту событий.
полагал, а, какое-то необычное серебристое одеяние с капюшоном, надвинутым
на голову. Она поворачивалась то в одну, то в другую сторону, пытаясь
увернуться от преследователей. Грегг перевел взгляд на всадников, и сердце
его упало - он узнал Волфа Кейли и Сигги Соренсона. Белые волосы и борода
Кейли, несмотря на неизменный "трантер" за поясом, никак не изобличали в
нем аппетита и инстинктов стервятника. Соренсон, коренастый швед лет
тридцати, бывший рудокоп, был не вооружен, но угрозу не меньшую, чем
огнестрельное оружие, несли его огромные конечности. И тот и другой
находились среди тех, кто двумя годами раньше проучил Грегга за
вмешательство в дела Портфилда. Сейчас они делали вид, будто не замечают
его присутствия, и продолжали кружить вокруг женщины, изредка наклоняясь в
седле и пытаясь скинуть серебристый капюшон с ее лица Грегг остановился
поодаль.
бледный овал ее лица. От резкого движения странное одеяние натянулось, и
ошеломленный Грегг увидел, что она на последних месяцах беременности.
головы.
Кейли. Он снова потянулся к капюшону женщины, и та едва увернулась от его
руки.
прощения, мадам. Если вы направляетесь в город, то можете поехать со мной.
англичанин?
англичанина, а не за американца на том лишь основании, что он
разговаривает на английском языке.
мексиканками, прошмыгнувшими через границу.
рукоятку "трантера".
дно. При виде восьми кувшинов, обложенных соломой, глаза его расширились.
запасы своей пульке. Можно неплохо отметить этот случай.
угрожающе помотал головой и направил свою лошадь к повозке.
рассудительно сказал Грегг - Я дам вам по кувшину в долг, и вы можете
выпить, пока я отвезу даму в город. Ясно, что она заблудилась и...
настроение Кейли.
так, словно я мальчишка! Была бы моя воля, я бы прикончил тебя еще пару
лет назад! В общем-то... - Рот Кейли превратился в узкую щель в белой
бороде, светло-голубые глаза загорелись. Большой палец взвел курок не
вытащенного еще из кобуры "трантера".
Сьерра-Мадре. Он понимал, что для принятия решения оставались считанные
секунды. Кейли еще не был на линии огня спрятанной двустволки и, кроме
того, сидя на лошади, находился слишком высоко. Но иного выхода не
оставалось. Заставляя омертвевшую руку подчиниться своей воле, Грегг
дотянулся до спускового крючка и резко дернул. В последнее мгновение Кейли
догадался, что происходит, и попытался кинуться в сторону. Раздался
оглушительный выстрел. Плотный клубок дроби прошил ногу Кейли прямо над
лодыжкой и пропахал кровавую борозду в боку лошади. Обезумевшее животное
взвилось, сверкая белками глаз сквозь черный пороховой дым, и упало вместе
со всадником. С отчетливым, тошнотворным треском сломалась какая-то кость,
и Кейли взревел от боли.
стреляй! - Он судорожно дернул шпорами, отъехал ярдов на пятьдесят и
остановился с поднятыми в воздух руками.
понимает, что произошло, не понимает, насколько беспомощен его противник.
Отчаянный рев Кейли мешал Греггу сосредоточиться. Загадочная женщина
высоко подняла плечи, словно пряча голову, и стояла, закрыв лицо руками.
женщине: - Нам надо уходить.
вытащил ружье из петель, подошел к женщине и повел ее к повозке. Она
кротко подчинилась и позволила посадить себя на сиденье. Прямо за спиной
Грегг услышал перестук копыт. Резко обернувшись, он увидел, что лошадь