read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Клиффорд САЙМАК


ВЕДРО АЛМАЗОВ





Полиция задержала дядюшку Джорджа, когда в три часа утра он шел по
Элм-стрит. Он брел посреди улицы, пошатываясь и что-то бормоча себе под
нос. А главное - с него текло так, словно он только что побывал под
страшным ливнем, хотя у нас в округе вот уже три месяца не было даже
намека на дождь и пожелтевшая кукуруза в полях годилась разве что в печку.
Под мышкой дядюшка Джордж держал большую картину, а в руке - ведро, до
краев полное алмазов. Он шествовал без ботинок, в одних носках. Когда
дежурный полицейский Элвин Сондерс остановил старика и спросил, что с ним
происходит, дядюшка Джордж в ответ пробормотал что-то нечленораздельное.
Он, видимо, был здорово на взводе.
Именно поэтому Элвин доставил его в полицейский участок, и только там
кто-то обратил внимание на его оттопыривающиеся карманы. Естественно,
полицейские вывернули их и разложили содержимое на столе. Когда же они
повнимательнее осмотрели все это добро, сержант Стив О'Доннелл тут же
позвонил шерифу Чету Бэрнсайду за указаниями, что делать дальше. Шериф,
отнюдь не в восторге, что его подняли среди ночи, приказал до утра
запереть дядюшку Джорджа в камере, что и было исполнено. Конечно, трудно в
чем-нибудь винить шерифа. Из года в год старик доставлял достаточно
неприятностей и хлопот полиции Уиллоу-Гроув.
Но стоило дядюшке Джорджу попасть в камеру; немного очухаться и
разобраться, что к чему, как он тут же схватил стул и принялся дубасить в
решетчатую дверь, крича, что эти подонки опять все подстроили, наплевав на
его законные конституционные права свободного и добропорядочного
гражданина.
Вы обязаны дать мне позвонить! - что есть мочи вопил дядюшка Джордж.
- Вы еще пожалеете, когда я выйду на свободу и подам на всех вас в суд за
несправедливый арест.
Он настолько всем надоел своим криком, что они открыли камеру и
разрешили ему подойти к телефону.
Конечно же, как и всегда, звонок был ко мне.
- Кто там еще? - Элси проснулась и села в кровати.
- Твой дядюшка Джордж, - сказал я.
- Так я и знала! - воскликнула жена. - Стоило тетушке Мирте уехать в
Калифорнию навестить родственников, и он снова принялся за старое..
- Ладно, что там приключилось на этот раз? - спросил я дядюшку.
- Почему ты говоришь со мной таким тоном, Джон? - обиженно ответил
он. - Я тебе звоню всего раз или два в году. Какой смысл иметь в семье
адвоката, если...
- Может быть, ты все-таки перейдешь к делу? - прервал я. - Что
случилось?
- На этот раз они у меня попляшут! С правами они попались, как
миленькие. Будь спокоен, на этот раз тебе будет уплачено сполна. Все, что
с них присудят, разделим пополам. Я ничего не сделал. Я просто шел по
улице, когда появился этот подонок и потащил меня в каталажку. Я не
шатался и не пел. Я не нарушал порядка. Послушай, Джон, разве человек не
имеет права ходить по улицам, хотя бы и в полночь...
- Сейчас приеду, - вновь перебил я его.
- Долго там не торчи, - заметила Элси. - У тебя завтра в суде трудный
день.
- Ты что, смеешься? - Я не сдержался. - Раз появился дядюшка Джордж,
считай, что день потерян.

Когда я подъехал к полицейскому участку, все уже были в сборе.
Дядюшка Джордж сидел за столом, на котором высилось ведро с алмазами и
лежала кучка отобранных у него вещей. К ножке стола была прислонена
картина. Шериф прибыл в участок за несколько минут до меня.
- Итак, - сказал я, - перейдем к делу. В чем его обвиняют?
- Пока нам не требуется никаких обвинении.
Шериф до сих пор злился, что его подняли с постели среди ночи.
- Вот что, Чет, - оказал я, - не пройдет и нескольких часов, как тебе
потребуется официальное обвинение, да еще как. Так что советую подумать
над этим сейчас.
- Я предпочитаю подождать, что скажет Чарли.
Он имел в виду прокурора Чарли Нивинса.
- Ладно, раз нет обвинения, то каковы хотя бы обстоятельства ареста?
- Этот Джордж тащил ведро алмазов. А теперь ты мне ответь, где он их
добыл?
- Возможно, это вовсе не алмазы, - предположил я. - Ты в этом уверен?


- Утром, когда Гарри откроет свою лавочку, мы пригласим его
посмотреть.
Гарри был ювелиром, который держал магазинчик на другой стороне
площади.
Я подошел к столу и взял несколько камней. Конечно, я не ювелир, но
мне они показались настоящими алмазами. Камни были превосходно
отшлифованы, и их грани так и горели, когда на них падал свет. Некоторые
били с кулак величиной.
- Даже если это алмазы, при чем здесь арест? Я что-то не слышал о
законе, который запрещал бы человеку носить алмазы в ведре.
- Вот, вот, выложи-ка им, Джон! - обрадовался дядюшка Джордж.
- Помолчи, - сказал я, - и вообще не суйся не в свое дело, раз я им
занялся.
- Но ведь у Джорджа сроду не водилось никаких алмазов, - не сдавался
шериф. - Должно быть, они краденые.
- Значит, вы обвиняете его в краже?
- Ну, не то чтобы вот так, сразу, - шериф держался не слишком
уверенно. - У меня пока нет доказательств.
- А потом еще эта картина, - вставил Элвин Сондерс. - Сдается мне,
весьма ценная. Похоже, кого-то из старых мастеров.
Удивительное дело, - сказал я, - не скажет ли мне кто-нибудь из вас,
где в Уиллоу-Гроув можно было бы украсть картину, принадлежащую кисти
старого мастера, или же ведро алмазов?
Тут они, конечно, притихли. В нашем Уиллоу-Гроув если у кого и можно
найти порядочную картину, то только у банкира Эймоса Стивенса, который
привез одну, когда ездил в Чикаго. Впрочем, с его познаниями в искусстве,
не исключено, что ему всучили подделку.
- И все-таки, согласись, тут что-то не то, - вздохнул шериф.
- Возможно, но я сомневаюсь, что этого достаточно, чтобы держать
человека в тюрьме.
- Дело даже не столько в картине или алмазах, - шериф был явно
озабочен, - сколько в остальном добре. Из-за него-то мне и сдается, что
дело нечистое. Взгляни-ка сам.
Он взял со стола какую-то штуковину и протянул мне.
- Осторожно, - предупредил он, - один конец у нее очень горячий.
Вещица была около фута длиной и до форме напоминала песочные часы из
прозрачного пластика. Узенькая в центре, она расширялась к полым концам. В
середину был вставлен небольшой, по-видимому металлический, прут. Один его
конец рдел, как раскаленное железо, и когда я поднес ладонь к открытой
полости, то почувствовал дуновение горячего воздуха. Другой же конец,
белый, был покрыт кристалликами. Я повернул непонятное приспособление.
- Смотри, не вздумай до него дотронуться, - предупредил шериф. -
Палец примерзнет. Видишь, на нем лед.
Я осторожно положил вещицу на стол.
- Как ты думаешь, что это такое? - спросил шериф.
- Откуда мне знать.
Я действительно не имел ни малейшего представления. Физика никогда не
была в числе моих любимых предметов, к тому же я давно забыл даже то
немногое, что когда-то учил в школе. И все же я готов был голову дать на
отсечение, что лежавшая на столе штуковина не могла существовать в
природе. Тем не менее вот она перед нами: один конец раскален, другой -
холоднее льда.
- А как тебе нравится это? - шериф взял в руку небольшой треугольник
из тонких прутиков металла или пластика, - по-твоему, что это такое?
- Что это такое? Ну просто...
- Просто? Попробуй-ка просунуть в него палец.
В голосе шерифа послышалось настоящее торжество.
Я попытался выполнить его указание, но из этого ничего не вышло.
Внутри треугольника была пустота. Во всяком случае, мой палец не встретил
никакого препятствия, и все же я не мог продвинуть его ни на миллиметр,
словно треугольник был заполнен невидимым и неощутимым, но твердым, как
сталь, веществом.
- Разреши-ка взглянуть, в чем там дело, - попросил я.
Шериф охотно передал мне загадочную вещицу.
Я поднял ее так, чтобы свет от лампочки проходил через самый центр.
Ничего. Я вертел треугольник и так и этак, но не обнаружил даже намека на
какую-нибудь прозрачную пластинку. Но всякий раз, когда я пытался
просунуть палец через отверстие, что-то его не пускало.
Дело кончилось тем, что я положил треугольник на стол рядом со
штуковиной, похожей на песочные часы.
- Хватит или еще показать? - осведомился шериф.
Я мотнул головой.
- Согласен, Чет, я ни черта во всем этом не понимаю, и все-таки это
еще не основание держать Джорджа под замком.
- Он останется здесь, пока я не поговорю с Чарли, - заупрямился



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ЭТО ИНТЕРЕСНО

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2016г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.