Клиффорд САЙМАК
ОТЕЦ-ОСНОВАТЕЛЬ
вереском пустоши и думал, что природа показывает себя сейчас во всей
красе. Солнце медленно погружалось в пурпурную пену облаков, и на низины
уже пал серебристо-серый туман. Порой ему казалось, что сама вечность
притихла, затаила дыхание.
ждут его: стол накрыт, камин пылает, бутылки откупорены. Как жаль, что
никто не составил ему компании в прогулке, хотя именно сейчас он был рад
этому. Иногда хочется побыть одному. Почти сто лет провел он на борту
космического корабля и почти всегда - на людях.
вести жизнь, о которой мечтали. Прошло всего несколько недель, а планета
уже кажется домом; пройдут годы, и она на самом деле станет их домом, даже
более родным, чем Земля.
удалось. Невероятно, как это Земля могла выпустить шестерых бессмертных из
своих цепких рук. Земля действительно очень нуждалась в своих бессмертных,
и то, что не один, а шестеро могли ускользнуть, чтобы начать жить так, как
им хочется, было совершенно непостижимым. И все-таки это произошло.
своего векового полета от Земли они часто говорили об этом и удивлялись,
как все случилось. Помнится, Крэнфорд-Адамс был убежден, что это хитрая
ловушка, но прошло сто лет, а никакой ловушки и в помине нет;
Крэнфорд-Адамс, пожалуй, ошибался.
сумерках увидел дом, - именно о таком он мечтал все эти годы, только такой
дом и надо было строить в этом прекрасном крае, разве что роботы
перестарались и сделали его слишком большим. Но он утешал себя: таковы уж
эти роботы - работящие, добросовестные, услужливые, но порой невыносимо
глупые.
за обеденным столом, он и его товарищи обсуждали план будущего дома! Как
часто сомневались они в том, насколько точны сведения об этой планете,
которую они долго выбирали по "Картотеке исследований", как боялись, что в
действительности она окажется совсем не такой, какой ее описывали.
собаки" - давняя мечта, ставшая явью.
для скота, который они привезли с собой в корабле в виде замороженных
эмбрионов и сейчас поместили в инкубатор, там - равнина, на которой через
несколько месяцев будут поля и сады, а на севере стоит корабль,
проделавший огромный путь. И вдруг на глазах Уинстона-Кэрби прямо над
носом корабля загорелась первая яркая звездочка. Корабль и звезда были в
точности похожи на традиционную рождественскую свечу.
с холма; в лицо повеяло ночной прохладой, в воздухе стоял знакомый
издревле запах вереска.
удачно, сели на планету успешно, и вот он здесь, - полновластный хозяин
целой планеты, на которой когда-нибудь станет основателем рода и династии.
И у него масса времени впереди - нет нужды торопиться. Впереди, если
понадобится, целая вечность.
сразу выпьют, потом не спеша пообедают, а позже будут пить бренди перед
пылающим камином. И разговаривать неторопливо, задушевно, дружелюбно.
рассудка за время векового космического полета. Именно это - их приязнь,
согласие по поводу наиболее утонченных сторон человеческой культуры,
понимание искусства, любовь к литературе, интерес к философии. Нечасто
шестеро людей могут прожить вместе сотню лет без единой ссоры, без
размолвок.
беседа, и в комнате тепло от дружелюбия и полного взаимопонимания.
и думает - ведь в группе он самый глубокий мыслитель. А Эллин-Бэрбидж
стоит, облокотившись на каминную доску и сжимая в руке стакан, с
блестящими от хорошего настроения глазами. Козетта-Миддлтон разговаривает
с ним и смеется, потому что она хохотушка. У нее легкий, как у эльфа, нрав
и золотистые волосы. Анна-Куинз, вероятнее всего, читает, свернувшись в
кресле, а Мери-Фойл просто ждет его, радуясь жизни и друзьям.
добрые, что и в целый век не потускнела красота их дружбы.
обыкновения побежал; ему страстно захотелось быть с ними, рассказать о
прогулке по пустоши, обсудить некоторые детали совместных планов.
холодным, и Уинстон-Кэрби поднял воротник куртки, чтобы хоть как-то
защититься от него.
массивной деревянной конструкцией и приземистой солидностью здания.
Усадьба построена на века, дабы внушить будущему поколению чувство
прочности существования.
Изнутри пахнуло теплым воздухом. Уинстон-Кэрби вошел в прихожую и закрыл
за собой дверь. Сняв шапку и куртку, он стал искать, куда бы повесить их,
нарочно топая и шаркая ногами, чтобы дать знать другим о своем
возвращении.
там, в комнате, царила тишина.
ее с крючка. Она шурша упала на пол.
от страха.
дальше. Расставив руки, он вцепился в дверные косяки.
переменилась. И не просто потому, что исчезли товарищи - исчезла также
богатая обстановка комнаты, исчезли ее уют и благородный вид.
стенах. Ничем не украшенный камин сложен из необработанного камня. Мебель
(то немногие, что было) примитивная, грубо сколоченная. Перед камином -
небольшой стол на козлах, а у того места, где стоял прибор на одну
персону, - трехногий табурет.
Он сделал еще одну попытку, на этот раз удачную:
вернусь.
и другие роботы. И эмбрионы, конечно.
Нам очень не хотелось отнимать их у вас, сэр, но оборудование нам
понадобилось для инкубаторов.
сел.
вспоминать, медленно, нехотя пробиваясь сквозь туман многих лет забытья.
задвинуть все в темный угол сознания. А это уже было кощунство и
предательство - это было безумие.
- Из тысячи только три нежизнеспособны.
заволокло его мозг.
ждали сколько могли, а потом забрали оборудование димензино. Мы дали вам
попользоваться им до последней минуты. Было бы легче, сэр, если бы мы
могли это делать постепенно, но не получилось. Или димензино есть, или его
нет.
любезны. Большое спасибо.