read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Клиффорд САЙМАК


ТОРГОВЛЯ В РАССРОЧКУ





1
Беда приключилась в сумерки, когда последний грузолет снижался к
временному товарному складу и все его восемь небольших двигателей мерцали
в полумраке голубыми огоньками.
Только что он плыл, медленно снижаясь, над землей, на нем
громоздились грудой ящики, на этой груде сидели сопровождающие роботы - а
в следующее мгновение отказал один двигатель, за ним другой, и вдруг
грузолет накренился. Ящики посыпались вниз, а сопровождающие роботы вместе
с ними. Потеряв равновесие, грузолет ошалело завертелся и пронзительно
воющим колесом яростно ринулся по стремительно сужающейся спирали вниз, к
базе.
Стив Шеридан кинулся прочь от ящиков, сложенных рядом с его палаткой.
В сотне ярдов от него, с громоподобным грохотом, перекрывшим даже
завывание корабля, груз ударился о землю. Упаковка разбилась, и из нее
вывалились исковерканные и раздавленные товары, образуя бесформенную
груду.
Пригибаясь, Шеридан ринулся к открытому входу в палатку, и в тот же
миг, врезавшись во временную радиорубку, поставленную меньше часа назад,
упал сам грузолет. Наполовину уйдя в землю, он выбросил из образовавшегося
кратера песок и гравий, и они шквалом обрушились на палатку.
Лоб Шеридана оцарапал голыш, в щеку ударило песком, а потом он
очутился внутри палатки, и его руки лихорадочно нащупывали сундучок с
трансмогами, что стоял возле письменного стола.
- Езекия! - завопил он. - Езекия, где ты?
Он принялся торопливо перебирать связку ключей, наконец нашел нужный
и вставил в замок. Один поворот - и с легким щелчком крышка сундучка
открылась.
Снаружи слышался топот бегущих роботов.
Он откинул крышку и начал вынимать из сундучка секции, в ячейках
которых размещались трансмоги.
- Езекия! - снова закричал он.
Именно Езекия знал, где какой трансмог; он мог не глядя сразу выудить
нужный.
Брезент за спиной у Шеридана зашуршал, и в палатку вбежал Езекия. Он
отстранил Шеридана.
- Разрешите мне, сэр, - сказал он.
- Нам будут нужны роботехники, - сказал Шеридан. - Ребята, наверное,
здорово грохнулись.
- Вот они. Может, вставите, сэр? У вас это получается лучше, чем у
любой из нас.
Шеридан взял три трансмога и опустил в карман куртки.
- К сожалению, сэр, больше нет, - сказал Езекия. - Это все, что у нас
имеется.
- Ну что поделаешь, - сказал Шеридан. - А что с радиорубкой? Там
кто-нибудь был?
- Насколько я знаю, не было никого. Сайлес оттуда вышел как раз перед
этим. Ему очень повезло, сэр.
- Это точно, - согласился Шеридан.
Пригнувшись, он выбрался из палатки наружу и побежал к груде разбитых
ящиков и упаковочных клетей. На ней, обезумело ее раскапывая, копошились
роботы. Еще на бегу он увидел, как они наклоняются и вытаскивают из-под
ящиков какой-то смятый металлический предмет. Они сволокли его вниз,
оттащили в сторонку, опустили на землю и, обступив, стали разглядывать.
Шеридан подбежал к группе, окружавшей кусок металла.
- Эйб, - переводя дух, спросил он, - вы вытащили обоих?
Абрахам обернулся:
- Нет еще, Стив. Макс пока там.
Шеридан протолкался к искалеченному роботу и опустился возле него на
колени. Середина корпуса была вдавлена с такой силой, что грудная пластина
почти касалась спины. Ноги были сломаны, руки вывернуты и закручены под
каким-то невероятным углом. Голова была свернута набок, а кристально
чистые глаза глядели без всякою выражения.
- Лем, - прошептал он, - Лемуэль, ты меня слышишь?
- Нет, не слышит, - сказал Абрахам. - Его и вправду здорово тюкнуло.
- Роботехники у меня с собой, в кармане. - Шеридан поднялся. - Целых
три. Кто возьмется? Работать придется быстро.
- Рассчитывайте на меня, - сказал Абрахам, - и вот на него,
Эбенезера, и...
- И на меня тоже, - добавил Джошуа.
- Нужны инструменты, - сказал Абрахам. - Без инструментов мы не
сможем ничего сделать.
- Вот вам инструменты! - крикнул, подбегая, Езекия. - Я знал, что они
вам понадобятся.
- И свет, - сказал Джошуа. - Становится темно, а нам, судя по всему,
придется возиться с его мозгом.
- Нужно положить его куда-нибудь повыше, объявил Абрахам, - чтобы мы
могли работать. Пока он лежит на земле, мы не сможем сделать ничего.
- Положите его на стол для заседаний, - предложил Шеридан.
- Эй, ребята! - заорал Абрахам. - Перетащите Лема на стол для
заседаний!
- Мы откапываем Макса! - прокричал в ответ Гидеон. - Перетащите сами!
- Мы не можем! - закричал Абрахам. - Стив будет сейчас менять нам
трансмоги...
- Сядьте, - приказал Шеридан. - Мне не достать, когда вы стоите. А
свет у кого-нибудь есть?
- У меня, сэр, - сказал стоявший рядом Езекия и протянул Шеридану
фонарик.
- Посвети, чтобы я мог сменить ребятам трансмоги.
Тяжело топая, трое роботов подняли изувеченного Лемуэля и понесли на
стол заседаний.
При свете фонарика Шеридан достал ключи и быстро нашел тот, который
был ему нужен.
- Держи фонарь так. Я не могу делать это в темноте.
- А когда-то мог, - сказал Эбенезер. - Забыл, Стив?
- На Галанове. Правда, не разглядел наклейки на трансмогах и вставил
Улиссу миссионерский, хотя тебе требовался лесоруб, и он начал
проповедовать. Ну и ночка была!
- Помалкивай, - сказал Шеридан, - и сиди спокойно! Как, по-твоему, я
могу их вставить, если ты все время ерзаешь?
Он ловко сдвинул вниз почти невидимую пластину на затылке Эбенезера,
просунул внутрь руку и нащупал трансмог космического рабочего. Быстрым
движением он вырвал его из гнезда и сунул в карман, а потом воткнул в
гнездо трансмог роботехника, и тот, щелкнув, стал на место. Тогда он
поднял пластину вверх и услышал, как негромко звякнул ее замок.
Не теряя времени, Шеридан принялся за следующего. Эбенезер едва успел
встать на ноги и поднять ящик с инструментами, а он уже сменил трансмоги и
у двух остальных.
- Пошли, - сказал Эбенезер, - надо приниматься за Лема.
Размашистым шагом все трое удалились прочь.
Шеридан огляделся. Езекия и его фонарик исчезли - вероятнее всего,
поспешили куда-нибудь, где тоже требовалось их присутствие.
Роботы все еще копались в куче товаров. Желая помочь им, он обежал
груду вокруг и начал вытаскивать из нее одно, другое, третье и отбрасывать
в сторону.
Гидеон, оказавшийся рядом, спросил:
- Обо что это ты стукнулся, Стив?
- Что?
- У тебя все лицо в крови.
Шеридан пощупал. Лицо было мокрое и клейкое.
- Наверное, галька, - сказал он.
- Скажи Езекии, чтобы он этим занялся.
- Не слишком хорошо. Мальчики над ним работают.
- Не понимаю, что произошло, Стив. Мы летели, все было прекрасно, и
вдруг грузолет взбрыкнул и нас скинул.
- Отказали два двигателя, - объяснил Шеридан. - Почему - мы,
наверное, никогда не узнаем: грузолет разбился. Ты и вправду чувствуешь
себя хорошо?
- Правда. Но не давай им валять дурака. Это было бы на них похоже -
не менять мне корпус. Просто так, смеха ради. Ты за ними проследи.
- Корпус ты получишь при первой возможности. Насколько я понимаю, как
раз сейчас Езекия разыскивает запасные тела.
- Ну и ну! - сказал Максимилиан. - Переправили с орбиты почти весь
груз, на миллиард долларов, не разбили.
- Так всегда и бывает, Макс. Против закона вероятности не пойдешь.
Максимилиан хихикнул.
- Ну и чудные же вы, люди! Все-то вы рассчитываете заранее,
предчувствуете, и...
Из темноты вынырнул Гидеон.
- Стив, надо как-то остановить двигатель грузолета. Они будто с цепи
сорвались, того и гляди какой-нибудь из них взорвется.
- Но я думал, что вы...
- Стив, космическим рабочим самим здесь не управиться. Нужен атомный
техник.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.