read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Стенли ВЕЙНБАУМ


МАРСИАНСКАЯ ОДИССЕЯ





Ярвис устроился с максимальным комфортом, который позволяла тесная
каюта "Ареса".
- Какой воздух! - ликовал он. - После этой разряженной дряни снаружи
будто суп хлебаешь! - И он взглянул на марсианский ландшафт за стеклом,
плоский и унылый в свете ближайшей луны.
Остальные трое разглядывали его с сочувствием - инженер Путц, биолог
Лерой и астроном Гаррисон, он же капитан экспедиции. Дик Ярвис был химик
этого знаменитого экипажа экспедиции "Арес", того самого, члены которого
первыми из всех людей ступили на почву ее таинственного соседа - планеты
Марс. Конечно, это было давным-давно, всего около двадцати лет спустя
после того, как этот сумасшедший американец Догени ценой собственной жизни
решил проблему ядерного двигателя, а не менее сумасшедший Кардоза с
помощью такого двигателя добрался до Луны. Эти четверо с "Ареса" были
настоящие первопроходцы. Если не считать полудюжины экспедиций на Луну и
злополучного полета де Ланси в сторону заманчивой Венеры, этим людям
первым пришлось ощутить гравитацию, отличную от земной, и, уж разумеется,
им первым удалось вырваться за пределы трассы Земля-Луна. И они заслужили
это счастье, если учесть все трудности и неудобства, которые им пришлось
перенести: месяцы, проведенные в камере акклиматизации на Земле, когда они
привыкали дышать в атмосфере, сходной с разреженной атмосферой Марса,
затем вызов пространству в крохотной ракете с примитивным двигателем
двадцать первого столетья, и самое главное - встреча с абсолютно
неизвестным миром.
Ярвис потянулся и потрогал саднящий и шелушащийся кончик носа,
обожженный морозом. И снова довольно вздохнул.
- Ну, - вдруг взорвался Гаррисон. - Мы когда-нибудь услышим, что
произошло, или нет? Ты отправляешься честь честью в подсобной ракете, мы о
тебе целых десять дней ничего не знаем, и вот наконец Путц извлекает тебя
из какой-то идиотской муравьиной кучи, а за приятеля у тебя какой-то
дурацкий страус. А ну, голубчик, шпарь!
- Шпарь? - изумленно протянул Лерой. - Кого шпарь?
- Он хочет сказать "шпиль", - рассудительно объяснил Путц, - "spiel"
- означает ковори, расскасофай. Играй свой пластинка.
Ярвис взглянул на развеселившегося Гаррисона без тени улыбки.
- Все правильно, Карл, - мрачно обратился он к Путцу. - Сейчас
проиграю свою пластинку.
Он удовлетворенно хмыкнул и начал свой рассказ.
- Как было приказано, - сказал он, - я проследил как Карл стартовал в
северном направлении, затем взобрался в свою душегубку и отправился к югу.
Помнишь, капитан, приказ был не приземляться, а только разведать, где что
есть интересного. Я включил обе камеры и шлепал на приличной высоте, так
около двух тысяч футов. Во-первых, так больше обзор у камер, ну и, кроме
этого, в этом вакууме, который почему-то здесь называют атмосферой, если
лететь ниже, двигатели поднимают ужасную пылищу.
- Мы все это знаем от Путца, - буркнул Гаррисон. - Хотя пленку ты бы
лучше сохранил. Она бы окупила твою эту прогулочку. Помнишь, как публика
ломилась на первые фильмы, снятые на Луне?
- Пленка цела, - отпарировал Ярвис. - В общем, - продолжал он, - как
я уже сказал, шлепал я довольно быстро. Как вы и предполагали, при
скорости выше ста миль в час подъемная сила плоскости крыльев в этой
атмосфере невелика, и мне пришлось подключить аварийный двигатель.
В общем, из-за скорости и высоты видимость была не очень хорошей.
Однако достаточной, что бы разобрать, что я лечу точно над такой же серой
равниной, как та, что мы изучали целую неделю после высадки. Такая же
пузырчатая растительность и такой же вечный серый ковер этих ползучих
растений - животных, которые Лерой зовет биоподами. В общем, я летел и
каждый час, по инструкции, сообщал свое местонахождения, хотя понятия не
имел, слышите вы меня, или нет.
- Слышал я, - огрызнулся Гаррисон.
- Ста пятьюдесятью милями южнее, - невозмутимо продолжал Ярвис, -
равнина сменилась чем-то вроде плато, сплошь пустыня и оранжевый песок. Я
прикинул, что мы были правы, когда предположи, что эта серая равнина, -
Киммерийское море, а тогда эта оранжевая пустыня - то, что мы называем
Ксантус. Если это так, то через пару сотен миль должна была появиться еще
одна серая равнина, море Хрониум, а затем еще одна пустыня, Тайль I или
II. И так оно и было.
- Путц уточнил наше местонахождение еще десять дней назад, -
пробурчал капитан, - давай ближе к делу.
- Уже близко, - ответил Ярвис. - В Тайле я через двадцать миль
пересек канал!
- Путц их сфотографировал сотню. Давай что-нибудь поновее!
- А город не видел?
- Целых двадцать. Если, конечно, можно считать эти кучи мусора
городами.
- Ну ладно, - продолжал Ярвис, - теперь я вам расскажу кое-что, чего
Путц не видел. - Он потер свой зудящий нос и продолжал: - Я знал, что в
это время года светло бывает шестнадцать часов, так что через восемь часов
- отсюда восемьсот миль- я решил возвращаться. Я был еще над Тайлем I или
II, не знаю, но не больше чем милях в двадцати пяти от границы пустыни. И
именно в этом месте драгоценный мотор Путца отказал.
- Как отказал? - забеспокоился Путц.
- Ядерная тяга ослабела. Я сразу же начал терять высоту и шмякнулся
прямо в песок. И нос разбил об иллюминатор! - И он горестно потер
пострадавший орган.
- Можеть быть, пытался мыть камера сгорания мит серная кислота? -
осведомился Путц. - Иногда свинец тает вторичная радиация...
- Ну да, - сказал Ярвис с отвращением. - Никогда бы не подумал... ну,
во всяком случае, не больше десяти раз! Кроме того, от удара сплющило
шасси и смяло аварийный двигатель. Даже если бы мне удалось запустить
двигатель - что дальше? Выхлоп прямо из дна. Да через десять миль пол бы
подо мной расплавился! - Он снова потер нос. - Счастье, что фунт здесь
весит только семь унций, а то бы меня в лепешку расшибло.
- Я б мок бы чиниль! - воскликнул инженер. - Тержу пари, это не быль
серьесно.
- Может, и нет, - саркастически усмехнулся Ярвис. - Только летать все
равно было нельзя. Ничего серьезного, только мне нужно было или ждать,
пока меня найдут, или пытаться идти обратно пешком восемьсот миль, а до
отлета только двадцать дней! Сорок миль в день! Ну, - заключил он, - я
предпочел не сидеть на месте. Шансов, что найдут, столько же, зато при
деле.
- Мы бы тебя нашли, - сказал Гаррисон.
- Не сомневаюсь. Как бы то ни было, я смастерил из пристежных ремней
лямки и привязал на спину бак с водой, взял обойму и револьвер, часть
продуктов из неприкосновенного запаса и отправился.
- Бак с водой! - воскликнул Лерой. - Да он же весит четверть тонны!
- Неполный. Двести пятьдесят фунтов земного веса, значит, восемьдесят
пять. Кроме того, мои собственные двести десять фунтов на Марсе весят
только семьдесят, так что вместе с баком на пять фунтов меньше, чем я
обычно вешу на Земле. Я как раз на это и рассчитывал, когда решил делать в
день по сорок миль. Да и, конечно, я захватил спальный термомешок, ночи-то
на Марсе прямо зимние.
Ну и поскакал я довольно-таки быстро. За восемь часов дневного света
можно пройти не меньше двадцати миль. Это было довольно-таки утомительно -
топать по пустыне с грузом, а вокруг никого и ничего, даже ползучих
лероевских биоподов. Примерно через час я добрался до канала - просто
сухая канава футов четыреста шириной, прямая как рельс.
Но в ней когда-то была вода. Канава была покрыта чем-то зеленым,
вроде как лужайка. Только когда я подошел поближе, лужайка уползла из-под
ног.
- Как? - спросил Лерой.
- Да-да, это были родственники твоих биоподов. Я поймал одного -
маленькая такая былинка с палец длиной и две тонкие суставчатые ножки.
- Он есть где? - загорелся Лерой.
- Он есть там! Мне нужно было идти, так что я потащился дальше, а
живая трава расступалась передо мной, а потом смыкалась. А потом я опять
очутился в оранжевой пустыне Тайль. Я все топал и топал и отчаянно ругал
песок, из-за которого так трудно было двигаться, и, между прочим, Карл,
твой идиотский двигатель. Как раз перед сумерками я добрался до края
пустыни и стал рассматривать это серое море Хрониум, которое лежало внизу.
И я знал, что мне предстоит пройти еще семьдесят миль по нему, а затем
миль двести через Ксантус, а затем, наверное, еще столько же через
Киммерийское море. Думаете, приятно? И я стал ругать вас всех за то, что
вы меня не находите!
- Но мы же пытались, ты, чучело! - сказал Гаррисон.
- Но от этого было мало толку. Ну я подумал, что, пока еще светло,
можно спуститься со скалы, граничащей с морем. Я нашел удобный спуск. Море
Хрониум - точно такое же место, как и вот это, - дурацкие растения без
листьев и куча ползучих тварей. Я только взглянул на них и вытащил свой
спальный мешок. До этого мне, понимаете, не приходилось видеть в этом
полумертвом мире ничего такого, из-за чего можно было бы беспокоиться, ну
ничего опасного.
- Ничего? - осведомился Гаррисон.
- Н_и_ч_е_г_о_! Ты об этом услышишь, когда я до этого дойду. Ну я уже
совсем собрался в него залезть, когда вдруг услышал какой-то дикий



Страницы: [1] 2 3 4 5
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.