Джек ВИЛЬЯМСОН
ЭТО МРАЧНЕЕ, ЧЕМ ВЫ ДУМАЕТЕ
городского аэропорта Кларендона. Стоял и смотрел в затянутое облаками небо
в надежде увидеть заходящий на посадку самолет. У Вилли даже мурашки
побежали по спине. Без всякой видимой причины. Ну, разве что случайный
порыв холодного восточного ветра...
новенький холодильник.
нежное и такое серьезное лицо - ошалелый Вилли понял, что не ошибся. Ему и
вправду встретилась девушка редкая и совершенно необыкновенная. Они
встретились взглядом, и на волшебных губах девушки появилась улыбка.
серьезные и одновременно веселые глаза - они к тому же оказались зелеными.
Вилли пытался найти причину холодка тревоги, которым инстинкт предупредил
его о грозящей опасности. Но кроме странной, необъяснимой тяги к этой
удивительной девушке ничего в себе не обнаружил. Мягко говоря,
непривычно... Жизнь, как казалось Бэрби, выработала у него стойкий
иммунитет к женщинам. А тут на тебе...
дорог, и искусно подобран так, чтобы выгодно подчеркнуть изумительный цвет
ее глаз. От холодного ветра пасмурного октябрьского утра девушку защищала
короткая шубка из густого белого меха. "Похоже, полярный волк", - решил
Вилли.
у девушки сумочки из змеиной кожи. Совершенно очаровательный и абсолютно
черный. Он щеголял в широкой красной ленте, завязанной аккуратным двойным
бантом на шее.
моргающий на яркие огни терминала котенок совершенно не вязался со всем
остальным. Глядя на эту девушку, никому бы в голову не пришло, что она
может ахать и охать над каким бы то ни было, пусть и весьма милым,
зверьком. И никакая деловая женщина, а эта пташка на сто пятьдесят
процентов принадлежала к их числу, не включит даже самого черного и самого
симпатичного на свете котенка в число предметов своей уличной экипировки.
откуда она его знает? Кларендон не так уж велик, а репортер не сидит на
одном месте. Да и эти рыжие волосы, раз увидев, забудешь не скоро. Вилли
опять посмотрел на девушку: так и есть - она глядит именно на него.
возбуждающим - как и рыжие волосы, и изумрудные глаза. Сама девушка
оставалась совершенно бесстрастной.
хотелось разобраться, отчего он сперва почувствовал тревогу. И уж, во
всяком случае, ему не хотелось, чтобы девушка ушла.
сразу двух зайцев. Первый - полковник Валравен. Он уже двадцать лет, как в
отставке, но все равно любит, чтобы его называли полковником. Так вот,
Валравен только что заполучил себе теплое местечко в Вашингтоне и теперь
летит домой добиваться избрания в Сенат. Впрочем, сейчас он вряд ли станет
разговаривать с прессой. Во всяком случае, до того, как встретится с
Престоном Троем.
взлетно-посадочной полосы, на толпу встречающих у проволочного заграждения
вокруг летного поля, на одетых в белое работников аэродрома, готовых
подкатить трап к самолету. А зеленые глаза девушки не отрывались от Вилли,
и волшебный голосок нежно проворковал:
Исследования Человека. Он и его небольшая экспедиция тоже прилетают
сегодня. Чартерным рейсом. Они были в Гоби... Да вы, наверно, все это и
так прекрасно знаете.
чем же они занимаются?
Когда в сорок пятом японцы капитулировали, они чего только не делали, лишь
бы поскорее туда вернуться. Сэм Квейн, правая рука Мондрика, служил с
военной миссией в Китае. Он-то все и сделал... Я не знаю, что они там
искали, но, видимо, нечто весьма любопытное.
песчаных бурь, скорпионов и схваток с бандитами в далекой, дикой Монголии.
Говорят, их находки сделают настоящий переворот в археологии.
изучая свою собеседницу. Черный котенок блаженно моргал. Почему же Вилли
было не по себе? Сейчас девушка казалась какой-то отрешенной, и Бэрби
боялся, что она уйдет. Он судорожно сглотнул.
раньше. Даже, можно сказать, дружелюбной. - Меня зовут Април Белл. Я из
"Кларендон Трибьюн", - она показала зажатый в левой руке маленький черный
блокнотик. - Мне советовали быть с вами поосторожнее.
просто пересадка на пути в Голливуд или на Бродвей, - Вилли показал на
группу пассажиров, терпеливо дожидавшихся посадки у стеклянных дверей
терминала. - Вы что, правда работаете в "Трибьюн"?
головой.
журналистский диплом-то получила только этим летом. А работать в "Трибьюн"
начала в прошлый понедельник. Это мое первое самостоятельное задание. - Ее
голос звучал по-детски доверительно. - Боюсь, я еще не до конца освоилась
в Кларендоне, хотя и родилась здесь. Совсем маленькой, вместе с
родителями, я уехала в Калифорнию.
очень хочется произвести хорошее впечатление в "Трибьюн". Мне надо
написать репортаж об этой экспедиции доктора Мондрика. Все звучит так
таинственно и так заманчиво. Вот только в колледже нас не слишком-то учили
всяким там "логиям". Вы не возражаете, если я задам вам несколько глупых
вопросов?
совершенно белые - такими зубами красивые женщины в рекламе зубной пасты
перекусывали бутафорские кости. Април Белл, грызущая настоящую
окровавленную кость... Вилли решил, что на это действительно стоило бы
посмотреть.
улыбнулся. Ему казалось, он начинает кое-что понимать. Она была новичком в
репортерском дела. Новенькая, но хитра, как Лилит. Котенок, несомненно,
должен был дополнить трогательный образ беспомощной женственности. Он
наверняка добьет тех мужчин, кто невесть каким чудом устоит против
волшебных глаз и сногсшибательных волос Април.
укоризненный взгляд, бессердечно добавил. - И зовут вас, я уверен, вовсе
не Април Белл.
моим самым первым репортажем... Ну, пожалуйста, расскажите мне об этой
экспедиции... Доктор Мондрик, видимо, очень знаменит, раз газеты так им
заинтересовались?
Вилли. - Вся экспедиция доктора Мондрика состоит из четырех человек. И на
их долю, ничуть в этом не сомневаюсь, выпало достаточно приключений. Да
просто добраться до места раскопок и обратно - одно это чего стоит! У Сэма
Квейна в Китае остались друзья, наверно, они помогли...
блокнотике. Ловкие, грациозные движения ее белых рук наводили Вилли на
мысль о каком-то диком зверьке, непоседливом и пугливом.
Бэрби умоляющие глаза. - Вы и правда не знаете, что они там нашли?
Сегодня вечером к нам в редакцию позвонили из Фонда. Доктор Мондрик, мол,
возвращается в Кларендон. Чартерный рейс, прибытие ровно в семь. И еще,
он, дескать, хочет сделать заявление для прессы - какое-то крупное научное
открытие. Доктор приглашал фоторепортеров и научных обозревателей. Обычно
"Стар" не лезет в большую науку, но на этот раз... Короче, послали меня и
поручили осветить и прилет Валравена, и возвращение Мондрика.