read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Веркор


Люди или животные?


-----------------------------------------------------------------------
Jean Vercors. Les animaux denatures (1952).
Пер. с фр. - Р.Закарьян, Г.Сафронова.
В кн. "Веркор. Молчание моря. Люди или животные? Сильва. Плот "Медузы".
М., "Радуга", 1990 (Серия "Мастера современной прозы").
OCR & spellcheck by HarryFan, 19 December 2000
-----------------------------------------------------------------------

Все несчастья на земле происходят оттого,
что люди до сих пор не уяснили себе, что такое
человек, и не договорились между собой, каким
они хотят его видеть.
Д.М.Темплмор. Животные или почти животные


ГЛАВА ПЕРВАЯ,
которая, как положено, начинается с обнаружения трупа, правда, трупа
совсем крошечного, но озадачившего всех. Гнев и изумление доктора
Фиггинса. Полная растерянность полицейского инспектора Брауна. К их
неудовольствию, убийца настаивает на том, чтобы его привлекли к судебной
ответственности. Первое появление Paranthropus.
Согласитесь, если вас разбудят в пять часов утра (пусть даже, как врач,
вы привыкли к таким ранним звонкам), вряд ли это настроит вас на
юмористический лад. А потому нет ничего удивительного, что доктор Фиггинс,
поднятый на ноги ни свет ни заря, совсем по-иному отнесся к событиям,
которые наверняка развеселили бы и меня, и вас после хорошего завтрака в
постели. Даже вид Дугласа Темплмора усугублял комизм этого совершенно
невероятного происшествия, хотя Дуглас являл собой зрелище скорее
трагическое, и не без основания; что же касается доктора Фиггинса, то все
это настроило его на еще более мрачный лад. Так же как и, мягко выражаясь,
необычный покойник, которого ему пришлось осмотреть. Ибо в этой истории
речь сразу же пойдет о покойнике. Простите за слишком банальное начало, но
это, право, не моя вина.
Впрочем, надо оговориться, труп был совсем крошечный. И понятно
поэтому, что доктор Фиггинс, который за свою многолетнюю практику видел
столько разных трупов - и больших и маленьких, - взглянув на этот, сначала
даже ничуть не удивился. Он только на мгновение наклонился над
колыбелькой, а затем, выпрямившись, посмотрел на Дугласа, и лицо его
приняло, если можно так сказать, профессиональное выражение. То есть
каждой своей морщинкой он сумел мастерски показать, что понимает всю
тяжесть этой минуты, сочувствует Дугласу, но не может не осуждать его.
Несколько минут длилось красноречивое молчание, потом густые усы доктора
зашевелились, и он произнес:
- Боюсь, что вы вызвали меня слишком поздно...
При этих словах он не без некоторого раздражения вспомнил, как рано его
разбудили сегодня. Но Дуг в ответ лишь наклонил голову и сказал
бесстрастным голосом:
- Я хотел, чтобы вы именно это констатировали.
- Простите?
- Ребенок умер, я полагаю, минут тридцать пять - сорок тому назад?
Тут уж доктор Фиггинс позабыл не только о том, что ему не дали сегодня
выспаться, но и вообще обо всем на свете; каждый волосок его густых усов
заходил от слишком бурного негодования.
- Черт побери, но почему же в таком случае вы не вызвали меня раньше?
- Вы не совсем меня поняли, - ответил Дуг. - Я ввел ему большую дозу
стрихнина.
Доктор попятился, опрокинул стул, пытался его подхватить и не сумел
удержать довольно-таки глупого восклицания:
- Но ведь это же убийство!
- Вот именно, - согласился Дуг.
- What the devil! [Что за черт! (англ.)] Но почему же... Как вы
могли...
- С вашего разрешения, я объясню вам все несколько позже.
- Надо немедленно сообщить в полицию, - проговорил доктор в сильном
волнении.
- Я как раз собирался просить вас об этом.
Фиггинс дрожащей рукой поднял трубку, назвал номер полицейского участка
Гилдфорд, вызвал к телефону инспектора и, овладев собой, спокойно попросил
прислать кого-нибудь в Сансет-коттедж установить факт преступления,
совершенного над новорожденным.
- Детоубийство?
- Да. Отец мне уже во всем сознался.
- Черт возьми! Смотрите же, чтобы он не удрал!
- Мне кажется, он и не думает удирать.
Доктор повесил трубку и снова подошел к ребенку, приподнял его веки,
открыл рот.
Его удивили уши ребенка, слишком высоко посаженные, очень маленькие,
почти без мочек, но он ничего не сказал, видимо не придав этому особого
значения.
Открыв чемодан с инструментами, он собрал на кусочек ваты всю имеющуюся
во рту ребенка слюну. Ватку положил в маленькую коробочку и снова закрыл
чемодан. Затем он тяжело опустился в кресло напротив Дуга. Все это время
Дуг сидел неподвижно. Так, молча, просидели они до самого прихода полиции.
Инспектор оказался очень любезным, благовоспитанным и застенчивым
светловолосым молодым человеком. Допрашивал он Дугласа мягко и даже
почтительно. Задав ему несколько вопросов, чтобы установить личность
преступника, он спросил:
- Вы являетесь отцом ребенка, не так ли?
- Да.
- Ваша супруга у себя?
- Да, если вы хотите, я могу позвать ее.
- О нет, - ответил инспектор. - Мне не хотелось бы беспокоить роженицу.
Я сам пройду к ней немного погодя.
- Боюсь, что я ввел вас в заблуждение, - заметил Дуглас. - Это не ее
ребенок.
Инспектор заморгал своими белесыми ресницами. Прошло немало времени,
прежде чем он понял.
- О!.. Well... [хорошо... (англ.)] Но мать ребенка тоже здесь?
- Нет, - ответил Дуглас.
- А... а где же она?
- Ее вчера отвезли обратно в зоопарк.
- Она там служит?
- Нет, ее там содержат.
Инспектор вытаращил глаза.
- То есть как?
- Видите ли, его мать, собственно говоря, не женщина. Это самка вида
Paranthropus Erectus.
Врач и инспектор с минуту стояли молча, тупо уставившись на Дуга, потом
украдкой и с беспокойством переглянулись.
Дуг не смог сдержать улыбки.
- Если вы, доктор, более внимательно осмотрите ребенка, то, конечно,
обнаружите явные отклонения от нормы.
Поколебавшись секунду, доктор решительным шагом подошел к колыбельке,
откинул с маленького тельца одеяло и развернул пеленки.
- Damn! [Проклятье! (англ.)] - только и смог произнести он, с яростью
хватая чемодан и шляпу.
Волнение врача передалось инспектору.
- В чем дело? - спросил он, быстро подходя к колыбельке.
- Это же не мальчик, - ответил врач. - Это же обезьяна.
- Вы в этом совершенно уверены? - как-то странно спросил Дуглас.
Фиггинс покраснел до корней волос.
- То есть как, уверен ли я? Господин инспектор, нас с вами самым
глупейшим образом мистифицируют. Не знаю, как вы, но я...
И, не закончив фразы, он решительно направился к выходу.
- Простите, доктор. Одну минутку! - проговорил Дуглас тоном, не
допускающим возражений. И, вынув из письменного стола какую-то бумагу, он
протянул ее доктору. Это был бланк Королевского колледжа хирургии. -
Прочтите, пожалуйста.
Не без колебаний доктор взял бумагу и надел очки.
"Я, нижеподписавшийся, Э.К.Вильямс, член Королевского колледжа
хирургии, кавалер ордена Британской империи, доктор медицины, удостоверяю,
что сегодня в 4 часа 30 минут утра принял физически нормального ребенка
мужского пола у самки человекообразной обезьяны, прозванной Дерри и
принадлежащей к виду Paranthropus Erectus. 19 декабря 19... года в Сиднее
в научных целях мною было произведено искусственное оплодотворение этой
самки; своим появлением на свет новорожденный обязан Дугласу М.Темплмору".
Глаза доктора Фиггинса, и без того готовые выпрыгнуть из орбит, приняли
такие невероятные размеры, что Дуг подумал: "Сейчас лопнут". Не говоря ни
слова, доктор протянул бумагу полицейскому инспектору, посмотрел на
Дугласа так, словно перед ним был призрак Кромвеля, и снова подошел к
колыбельке.
Еще раз внимательно осмотрев ребенка, он перевел полный изумления
взгляд на отца, потом снова посмотрел на ребенка и опять на Дуга.
- Никогда не слышал ничего подобного, - глухо пробормотал он. - Что это



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2016г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.