read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Филип К.Дик


Затворник из горной твердыни




Филип К.Дик. Человек в Высоком Замке.
Philip K.Dick.
The Man in the High Castle (1962).
========================================
HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5



1
В течение всей недели мистер Роберт Чилдэн просматривал почту со все
нарастающим беспокойством, а ценная посылка из Штатов Скалистых Гор все не
приходила. Когда в пятницу утром, отперев двери своего магазина, он увидел
на полу у прорези для почты только несколько писем, то уже окончательно
понял, что дальнейшая задержка заставит заказчика гневаться.
Выпив чашку дешевого растворимого кофе из настенного автомата, он
достал веник и стал подметать. Еще немного времени - и магазин
"Художественные промыслы Америки" будет готов принять первых посетителей:
все в нем буквально сияет, касса полна мелочи для сдачи, в вазе для цветов
- едва распустившаяся календула, из скрытых динамиков льется негромкая,
приятная музыка. Улица уже начала заполняться деловыми людьми, спешащими в
свои многочисленные конторы, расположенные на Монтгомери-стрит. Вдали
проплыл вагончик фуникулера. Появились женщины в длинных шелковых платьях
яркой раскраски. Чилдэн провожал их благосклонным взглядом. Но тут
зазвонил телефон. Он повернулся и снял трубку. Послышался хорошо знакомый
ему голос, от которого сердце его упало.
- Это мистер Тагоми. Уже прибыл заказанный мною плакат с объявлением
о призыве в армию времен гражданской войны, сэр? Пожалуйста, припомните,
вы обещали мне его еще на прошлой неделе. - Голос звучал нервно,
отрывисто, говоривший, видимо, прилагал немалые усилия, чтобы не
взорваться и оставаться в рамках приличий. - Разве я не оставил вам
задаток, мистер Чилдэн, и не разъяснил всю важность этого заказа? Поймите,
это подарок, я еще раз повторяю это, одному из моих клиентов.
- Я навел за свой собственный счет, мистер Тагоми, - начал объяснение
Чилдэн, - многочисленные справки в отношении посылки, которая, как вы сами
понимаете, сэр, должна быть отправлена из-за пределов нашей страны и
поэтому...
Но Тагоми не дал ему договорить.
- Значит, она не прибыла.
- Нет, мистер Тагоми, еще не прибыла. Нет, сэр.
Последовала тягостная пауза.
- Я больше не могу ждать, - произнес Тагоми ледяным тоном.
- Понимаю, сэр.
Чилдэн угрюмо смотрел неподвижным взглядом сквозь стекло витрины на
залитую солнцем улицу, на многочисленные здания деловой части
Сан-Франциско.
- Придется чем-то заменить заказ. Что бы вы порекомендовали, мистер
Чилдаан?
Тагоми явно умышленно исказил фамилию. От этого оскорбления, внешне
не нарушившего приличий, у Чилдэна запылали уши. Удар был нанесен в самое
уязвимое место, он подчеркнул всю глубину его унижения, сразу же ставил
его на соответствующее место. Он всколыхнул все его тщательно скрываемые
страхи и боли, обнажил их, и они, поднявшись из самой глубины души Роберта
Чилдэна, встали комом у него в горле, гирями повисли на языке. Он стал
заикаться, трубка в его ладони сделалась липкой. И хотя магазин был
наполнен ароматом календулы и звуками приятной музыки, он чувствовал себя
так, будто тонул где-то посреди океана.
- Ну... - едва выдавил он из себя наконец, - пожалуй, вам может
подойти миксер. Ручной миксер для приготовления мороженого, где-то года
тысяча девятисотого.
Мысли его путались. Надо же такому случиться как раз тогда, когда он
в свои тридцать восемь лет только-только начал обретать успокоение. Когда
ему, казалось, уже удалось обмануть самого себя и начать забывать те
довоенные годы, совсем иную эпоху. Франклина Делано Рузвельта и всемирную
выставку. Тот прежний, лучший мир.
- Разрешите доставить к вам в контору несколько интересных образцов?
- с трудом подвел он к завершению разговор.
Встреча была назначена на два часа. Придется закрыть магазин, решил
он, повесив трубку. Другого выхода не было. Нельзя терять
благорасположение клиентов - именно на нем держался его бизнес.
Все еще дрожа, он обнаружил, что кто-то вошел в магазин. Молодые
мужчина и женщина, японцы, оба красивые, хорошо одетые. Идеальная пара. Он
успокоился, движения его снова приобрели профессиональную раскованность.
Улыбаясь, он направился к посетителям. Низко наклонившись, они
рассматривали вещи, выставленные на прилавке, затем выбрали прелестную
пепельницу. Муж и жена, догадался Чилдэн. Живут в новом районе с
романтичным названием "Город клубящихся туманов", известном своими
изысканными квартирами с видом на дальние горные цепи.
- Добро пожаловать, - приветливо произнес он, уже вполне оправившись.
Они улыбнулись ему в ответ чистосердечно, без малейшей тени
превосходства. Выбор антикварных товаров - самый богатый на всем Побережье
- несколько ошарашил их. Это не ускользнуло от его внимания, и он
почувствовал благодарность к ним. Они знали толк в хороших вещах!
- У вас великолепные образцы, - сказал молодой человек.
Чилдэн непроизвольно поклонился.
В их глазах отражалась не только доброжелательность, но и восхищение
произведениями искусства, которыми он торговал. Они как бы благодарили его
за возможность наслаждаться лицезрением таких высоких образцов искусства,
прикасаться к ним руками, внимательно изучить их, перекладывать с места на
место, даже ничего не покупая. Да, подумалось ему, они ясно себе
представляют, в какой магазин попали. Это не какая-нибудь халтура для
заезжих туристов, не дощечки из красного дерева с надписью "Мьюрвудс,
Приморский округ, ТША", не потешные рекламные надписи или девичьи кольца,
не почтовые открытки с видами мостов... Какие у нее глаза! Большие,
темные. Я мог бы легко влюбиться в такую девушку, - подумал Чилдэн. И
какой трагичной стала бы тогда вся моя жизнь - будто она и без того еще
недостаточно тяжела! Черные волосы, прибранные в модную прическу, покрытые
лаком ногти, мочки ушей, чуть оттянутые длинными медными сережками ручной
работы.
- Ваши серьги, - пробормотал он. - Вы их, наверное, здесь приобрели?
- Нет, - ответила девушка. - Дома.
Чилдэн понимающе кивнул. Здесь не было места современному
американскому искусству. В таком магазине, как у него, могло быть
представлено только прошлое.
- Вы здесь давно? - спросил он. - У нас, в Сан-Франциско?
- Даже потерял счет времени, - ответил парень. - Работаю в комиссии
по планированию жизненного уровня экономически неблагополучных районов.
Лицо его сияло гордостью. Он не имел никакого отношения к военным. Не
был одним из жующих жвачку плохо воспитанных призывников с характерными
жадными крестьянскими лицами, одним из тех, что шатаются по Маркет-стрит,
с отвисшими челюстями, глазея на непристойные рекламы, афиши
секс-кинотеатров, на стрелковые тиры, на дешевые ночные клубы с
фотографиями блондинок не первой молодости, зажимающих морщинистыми
пальцами голые соски и зазывно глядящих на прохожих; на грязные трущобы,
из которых доносятся душераздирающие вопли джаза; на покосившиеся бараки
из жести и фанеры, выросшие повсюду как грибы, еще до того, как на город
упала последняя авиабомба. Нет - этот человек принадлежал к элите.
Культурный, образованный, пожалуй даже в большей степени, чем мистер
Тагоми, который был высокопоставленным чиновником одной из главных
торговых миссий на тихоокеанском побережье. Тагоми был уже немолодым
человеком - его взгляды и вкусы сформировались еще во времена военного
правительства.
- Вы хотите приобрести произведения американского народного искусства
в качестве подарка? - спросил Чилдэн. - Или чтобы украсить свою новую
квартиру?
Если бы только оказалось верным его последнее предположение... Сердце
его екнуло.
- Вы совершенно правы, - подтвердила девушка. - Мы начинаем
обставлять квартиру. Вы могли бы помочь нам?
- Несомненно. Мы можем встретиться у вас дома, - предложил Чилдэн. -
Я захвачу с собой несколько баулов с образцами. В любое удобное для вас
время. В этом ведь и заключается моя работа.
Он потупил глаза, чтобы не выдать свое страстное желание побывать у
них в доме. Здесь, пожалуй, пахло не одной тысячей долларов.
- Вот сейчас, - продолжил он, - я как раз ожидаю обеденный стол из
Новой Англии, кленовый, без единого гвоздя - весь на деревянных шпунтах.
Невообразимой красоты и эстетической ценности. И зеркало времен войны 1812
года. А еще предметы художественных промыслов аборигенов, например, целый
комплект ковровых дорожек из козьей шерсти, выкрашенных растительными
красителями.
- Мне лично, - вступил в разговор мужчина, - больше по вкусу
городское искусство.
- Да, сэр, - с жаром подхватил Чилдэн, - послушайте, есть у меня одна
роспись на досках, состоящая из четырех секций, - оригинальное
произведение времен освоения Запада, изображающее Горация Грили. Предмет
мечтаний коллекционеров.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.