Джеймс Фенимор КУПЕР
ШПИОН, ИЛИ ПОВЕСТЬ О НЕЙТРАЛЬНОЙ ТЕРРИТОРИИ
Глава 1
долин графства Вест-Честер <Графство Вест-Честер - одно из графств
(областей), находившихся в штате Нью-Йорк: граничило с городом Пью Йорком,
расположенным на острове Манхаттан.> ехал одинокий всадник. Пронизывающая
сырость и нарастающая ярость восточного ветра, несомненно, предвещали бурю,
которая, как здесь часто бывает, порой длится несколько дней. Но напрасно
всадник зорким глазом всматривался в темноту, желая найти подходящее для
себя убежище, где он мог бы укрыться от дождя, уже начавшего сливаться с
густым вечерним туманом. Ему попадались только убогие домишки людей низкого
звания, и, принимая во внимание непосредственную близость войск, он считал
неразумным и даже опасным в каком-нибудь из них остановиться.
Вест-Честер стала ничьей землей, и до самого конца войны американского
народа за независимость здесь действовали обе враждующие стороны.
Значительное число жителей - то ли в силу родственных привязанностей, то ли
из страха, - вопреки своим чувствам и симпатиям, придерживались
нейтралитета. Южные города, как правило, подчинялись королевской власти,
тогда как жители северных городов, находя опору в близости континентальных
<Континентальные войска - войска национальной армии, сражавшейся за
независимость Северной Америки.> войск, смело отстаивали свои революционные
взгляды и право на самоуправление. Многие, однако, носили маску, которую еще
не сбросили к этому времени; и не один человек сошел в могилу с позорным
клеймом врага законных прав своих соотечественников, хотя втайне был
полезным агентом вождей революции; с другой стороны, если бы открыть
секретные шкатулки кой-кого из пламенных патриотов, можно было бы вытащить
на" свят божий королевские охранные грамоты <Королевские охранные грамоты
выдавались английским королем Георгом III (1760 - 1820) на право заниматься
торговлей в приобретать земли в североамериканских колониях.>, спрятанные
под британскими золотыми монетами.
которой проезжал путник, боязливо приоткрывала дверь, чтобы взглянуть на
незнакомца, и, возможно, обернувшись назад, сообщала результаты своих
наблюдений мужу, стоявшему в глубине дома наготове к бегству в соседний лес,
где он обычно прятался, если ему грозила опасность. Долина была расположена
примерно в середине графства, довольно близко от обеих армий, поэтому
нередко случалось, что обобранный одной стороной получал обратно свое
имущество от другой. Правда, ему не всегда возвращали его же добро;
пострадавшему иногда возмещали понесенный им урон даже с избытком за
пользование его собственностью. Впрочем, в этой местности законность то и
дело нарушалась, и решения принимались в угоду интересам и страстям тех, кто
был сильнее, Появление несколько подозрительного на вид незнакомца верхом на
коне, хотя и без военной сбруи, но все же гордом и статном, как и его седок,
вызывало у глазевших на них обитателей окрестных ферм множество догадок; в
иных же случаях, у людей с неспокойной совестью, - и немалую тревогу.
укрыться от бури, бушевавшей все сильнее, и теперь, когда вдруг полил
крупными каплями косой дождь, он решил просить приюта в первом же попавшемся
жилье. Ему не пришлось долго ждать; проехав через шаткие ворота, он, не
слезая с седла, громко постучался во входную дверь весьма неказистого дома.
В ответ на стук показалась средних лет женщина, внешность которой столь же
мало располагала к себе, как и ее жилище. Увидев у порога всадника,
освещенного ярким светом пылающего очага, женщина испуганно отпрянула и
наполовину прикрыла дверь; когда она спросили приезжего, что ему угодно, на
ее лице вместе с любопытством отразился страх.
убранство комнаты, но и то, что он заметил, заставило его снова устремить
пристальный взор в темноту в надежде отыскать более приветливый кров;
однако, с трудом скрывая отвращение, он попросил дать ему приют. Женщина
слушала с явным неудовольствием и прервала его, не дав закончить фразу.
тревожные, - сказала она развязно, резким голосом. - Я бедная одинокая
женщина. Дома только старый хозяин, а какой от него прок! Вот в полумиле
отсюда, дальше по дороге, есть усадьба, уж там-то вас примут и даже денег не
спросят. Я уверена, что им это будет куда удобнее, а мне приятнее - ведь
Гарви нет дома. Хотела б я, чтоб он послушался добрых советов и спросил
скитаться; денег у него теперь порядочно, пора бы ему образумиться и зажить
так, как другие люди его лет и достатка. Но Гарви Б"рч делает все по-своему
и в конце концов помрет бродягой!
медленно повернул коня к воротам, плотнее запахнул полы широкого плаща,
готовясь снова пуститься навстречу буре, но последние слова женщины
остановили его.
однако он сдержал себя и ничего больше не добавил.
переведя дух, продолжала:
узнаю его, когда он удостоит показаться своему бедному старому отцу и мне.
Конечно, мне все равно, вернется ли он когда-нибудь домой... Значит, первая
калитка слева... Ну, а мне-то мало дела до того, явится Гарви сюда
когда-нибудь или, нет... - И она резко захлопнула дверь перед всадником,
который рад был проехать еще полмили до более подходящего и более надежного
жилища.
строения, к которому он подъехал, хорошо обработаны. Это был длинный низкий
каменный дом с двумя небольшими флигелями. Протянувшаяся во всю длину фасада
веранда с аккуратно выточенными деревянными столбами, хорошее состояние
ограды и надворных построек - все это выгодно отличало усадьбу от простых
окрестных ферм. Всадник поставил лошадь за угол дома, чтобы хоть немного
защитить ее от дождя и ветра, перекинул на руку свою дорожную сумку и
постучал в дверь. Вскоре появился старик негр; очевидно, не считая нужным
докладывать своим господам о посетителе, слуга впустил его, сперва с
любопытством оглядев при свете свечи, которую держал в руке. Негр ввел
путника в удивительно уютную гостиную, где горел камин, столь приятный в
хмурый октябрьский вечер, когда бушует восточный ветер. Незнакомец отдал
сумку заботливому слуге, вежливо попросил старого джентльмена, который
поднялся навстречу, дать ему пристанище, поклонился трем дамам, занимавшимся
рукоделием, и начал освобождаться от верхней одежды.
взорами членов семейного кружка предстал высокий, на редкость хорошо
сложенный мужчина лет пятидесяти. Его черты выражали чувство собственного
достоинства и сдержанность; у него был прямой нос, близкий по типу к
греческому; спокойные серые глаза смотрели задумчиво, даже, пожалуй,
печально; рот и подбородок говорили о смелости и сильном характере. Его
дорожный наряд был прост и скромен, однако так одевались его
соотечественники из высших слоев общества; парика на нем не было, и
причесывал он волосы, как военные, а в стройной, удивительно складной фигуре
сказывалась военная выправка. Внешность незнакомца была столь внушительна и
так явно обличала в нем джентльмена, что, когда он снял с себя лишнюю
одежду, дамы привстали и вместе с хозяином дома еще раз поклонились ему в
ответ на приветствие, с которым он снова к ним обратился.
держаться, платье, окружающая обстановка - все говорило о том, что он
повидал свет и принадлежит к высшему кругу. Дамское общество состояло из
незамужней особы лет сорока и двух юных девушек по меньшей мере вдвое моложе
ее. Краски поблекли на лице старшей леди, но чудесные глаза и волосы делали
ее очень привлекательной; очарование придавало ей и милое, приветливое
обхождение, каким далеко не всегда могут похвастать многие более молодые
женщины. Сестры - сходство между девушками свидетельствовало об их близком
родстве - были в полном расцвете молодости; румянец - неотъемлемое свойство
вест-честерской красавицы, рдел на их щеках, а глубокие голубые глаза сияли
тем блеском, который пленяет наблюдателя и красноречиво говорит о душевной
чистоте и покое.
полу этого края, а их манеры показывали, что они, как и хозяин дома,
принадлежат к высшему обществу.
рюмку превосходной мадеры и, налив рюмку себе, снова сел к камину. С минуту
он молчал, словно обдумывая, не нарушит ли правила вежливости, задав
подобный вопрос незнакомцу, наконец, окинув его испытующим взглядом,
спросил:
Уортон произносил эти слова, он рассеянно смотрел в камин, потом, обрати"
пытливый взгляд на хозяина дома, ответил с легкой краской в лице:
имею честь выпить за ваше здоровье и надеюсь, что дождь вам не повредил.