read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Джеймс Олдридж.


Мой брат Том


Повесть о любви

Уильяму и Томасу

Мои родители действительно были англичане, и я
действительно вырос в небольшом австралийском
городке, но отец мой не был юристом, и у меня
никогда не было младшего брата: события, о которых
рассказано в этой книге, не имеют никакого
отношения к жизни моей семьи, и все персонажи мной
вымышлены. "Я" рассказчика - просто литературный
прием, позволяющий вести повествование более сжато
и в то же время более свободно.


1
Эту повесть о лете 1937 года я думал начать с разговора о некоторых
вопросах, волнующих нас с Эйлин (Эйлин - это моя жена) с той поры, как
нашему сыну пошел семнадцатый год. Затем уже я собирался перейти к самой
повести, герой которой вовсе не мой сын, а мой младший брат Том, кому
семнадцать исполнилось двадцать семь лет назад в маленьком австралийском
городке, со всех сторон окруженном бушем. Мне хотелось, чтобы читатель
почувствовал, как сильно отличаются те, кто сегодня переступает грань
между отрочеством и юностью, от тех, кто ее переступал тогда; казалось,
это облегчит мою задачу - объяснить, что же произошло с моим поколением за
минувшие годы. Но сейчас меня одолело сомнение, есть ли в этом смысл.
Одно ясно: не такое уж мы замечательное поколение, как привыкли думать.
Да, мы воевали, но вот война окончилась, и первое же с перепугу
возведенное на нас кем-то обвинение расстроило наши ряды. Слишком мы легко
отступились от того, что считали справедливым; а вот истины, обретенные
нами в молодые годы, и теперь остаются истинами, только мы не сумели
передать их дальше. Это важно понять; ведь отчасти история моего брата
Тома - взгляд в прошлое под нравственным углом. Том, как бы трудно ему ни
приходилось в борьбе, никогда не терял надежды; а мой сын Дик выходит в
жизнь в неустойчивом, расшатанном мире, где нелегко найти окрыляющую цель.
Тут мы с Эйлин не сходимся. Я смотрю на этих двух юношей, разделенных
таким большим расстоянием, сквозь призму моральных, общественных,
политических оценок - подход, которым теперь часто пренебрегают, и,
по-моему, напрасно. А для Эйлин с ее житейской трезвостью любая идеология
- даже та, которую она принимает, - лишь завеса, скрывающая лучшие стороны
жизни. И мы с ней часто спорим и даже ссоримся всерьез.
Сам Дик, испытывающий сейчас первые восторги только-только оперившегося
птенца, похож не на меня, а на Эйлин. Те же черты, тот же склад ума, тот
же блестящий взгляд, в котором словно читается дерзкий вызов жизни. Именно
поэтому между ними постоянно идет война; баталия порой вспыхивает из-за
невымытой ванны, а кончается гневной тирадой на тему о грубости и
распущенности современной молодежи. Но тем не менее духовно они близнецы.
На мой взгляд, самая большая угроза, нависшая над Диком, заключается в
идейной пустоте. Ведь основные заботы нашего времени - физическая
безопасность и материальное благополучие, других почти нет. Эйлин это мало
трогает; зато она с содроганием думает о том, что в области секса нравы
шестидесятых годов сильно смахивают на порядки скотного двора, и
собирается внушать сыну нехитрую мораль: соблазнил девушку - женись.
Безнадежность этой затеи ей вполне ясна, так как, зная себя, она знает и
его; но никакого другого решения проблемы она пока не придумала. В
сущности, тут мы смотрим на дело одинаково, только нравственный аспект
опасности воспринимаем по-разному.
Итак, признаюсь откровенно: повесть о моем брате Томе я решил написать
в подкрепление некоторых своих мыслей. Но тем не менее это прежде всего
повесть о любви. Быть может, можно было удачнее выбрать параллель тому,
что происходит в наши дни, не знаю. Весь фон, разумеется, совсем иной:
сырая, черная лондонская улица, на которой я живу, ничем не напоминает
приятно сухой, чуть пыльный австралийский городок, мирно прикорнувший в
скорлупе белой тени эвкалиптов и перечных деревьев, окаймляющих его
главную улицу. В те годы это было глухое захолустье, но и в нем отдавались
все толчки сотрясавших мир катастроф.






2
Сент-Хэлен, железнодорожный и торговый центр фермерского района,
равного по величине среднему английскому графству, стоит на реке Муррей,
со стороны штата Виктория, у длинной, миль в десять, излучины, зимой
превращающей низменный берег в болотистый остров, известный под названием
Биллабонг. Муррей для нас то же, что Скамандр для троянцев, только наши
языческие божества - это не золотые тени павших героев, а крупные фермеры,
самодержцы равнинных полей пшеницы. В декабре, после уборки урожая, эти
поля представляют собой плачевное зрелище. Скваттеры и более поздние
поселенцы в погоне за пахотными угодьями свели природные заросли
эвкалиптов, чьи корни крепили почву, и теперь летние ветры
беспрепятственно свирепствуют там, сдирая с земли верхний покров и крутя
пыльные вихри над оголенной равниной. Уже к тридцатым годам плодородный
краснозем нашего края был почти до предела истощен.
Но, по видимости, Сент-Хэлен процветал даже в те годы, когда почти вся
молодежь была безработной, а почти все деньги либо лежали в банках, либо
значились в долговой графе домашних приходо-расходных книг. Все мы жили на
грани нищеты, и, хоть никому неохота было признавать это вслух, в городе,
расположенном среди океана пшеницы, даже респектабельная часть населения
только что не голодала. Все, что выращивалось и производилось вокруг,
направлялось через Сент-Хэлен в большие города - не только пшеница, шерсть
и баранина, но также апельсины и виноград с верховьев Муррея, латук и
помидоры из речной долины, масло с маслозавода, мясо со скотобойни. Мне с
детства запомнилось страдальческое мычание гонимого на убой скота,
будившее меня по утрам на моей веранде. Много лет спустя, оцепенело бродя
по полю недавнего боя, где простились или еще в муках прощались с жизнью
четырнадцать тысяч русских и немецких солдат, я вспоминал эти тягостные
утра, полные смертельной тоски обреченных животных. Помню, я тогда долго
не мог есть мясо, так меня потрясла мысль о том, что пищей нам служит
мертвечина.
В городке было четыре школы: одна католическая, две - содержавшиеся на
средства штата (кстати сказать, превосходные), и дорогой частный пансион
для девочек, где в ту пору училась моя пятнадцатилетняя сестра Джин. Было
пятеро адвокатов (считая и моего отца), пятеро врачей, местная газета, в
которой я только что начал работать, восемь пивных, пять банков и три
частных самолета. Владельцем одного из них был коллега отца, тоже
адвокат-юрисконсульт, бывший летчик, ас первой мировой войны. Тон в городе
задавали лавочники; адвокаты, врачи и провизоры были носителями культуры,
а пшеничные магнаты окрестной равнины составляли аристократию, феодальному
характеру которой ничуть не мешала тесная и непринужденная связь с
городским населением.
Мой отец, Эдвард Дж.Квэйл, англичанин по рождению, приехал в Сент-Хэлен
из золотоискательского городка Бендиго в штате Виктория, а раньше он жил в
Новой Зеландии, а еще раньше - в Натале, в Карачи, в Британском Гондурасе
и среди прочих мест - в Бэдли Солтертоне, где одно время состоял не то
дьяконом, не то викарием. Но от церковной кафедры он отказался еще до
того, как попал в Австралию, и, на четвертом десятке получив диплом
юриста, стал тем, что в Австралии называют "амальгамой", - адвокатом и
юрисконсультом с правом совмещать обе эти юридические профессии в
провинциальных городках штата Виктория, Характер его тоже представлял
собой амальгаму: в нем уживались фанатик-моралист и адвокат романтического
склада, но уживались всегда с трудом.
Он ни в чем не разменивался на мелочи. Духовной опорой ему служил
епископ Беркли, а его романтическими alter ego [второе "я" (лат.)] были
Уолтер Патер, Анатоль Франс и Рескин. Он был человек невысокого роста,
крайне запальчивый и всегда непоколебимо убежденный в своей правоте. Я
уверен, что и с церковью он разошелся не из-за морально-теоретических
разногласий, а потому, что в какой-то стычке с церковным начальством он
был, конечно, прав, а начальство, конечно, виновато. Живя в Сент-Хэлен, он
часто вел богословские споры с местным англиканским священником, но в
церковь не ходил, хотя нас заставлял исправно посещать церковные службы. С
советниками муниципалитета он спорил о дорогах и о дорожных пошлинах, с
полицией - о борьбе против пьянства в субботние вечера, и не было такой
сессии выездного суда, во время которой он не рассорился бы с судьей.
Казалось, он всегда, даже в простом разговоре, вел судебную тяжбу, причем
тяжбу такого сорта, что только господу богу под силу было найти ей
справедливое решение. По существу, это был не столько юрист, сколько
догматик, стремившийся к исправлению городских нравов, страстный
проповедник морали, весь смысл жизни видевший в праве истолковывать и
поучать. Все прочее в той или иной мере представлялось ему пустой тратой
времени. И если в нас с Томом сильна была моралистическая жилка, ясно,
кому мы этим обязаны.
Я вовсе не сужу отца, я просто рассказываю о нем и о том влиянии,
которое он оказал на наши жизни. Он был и умен, и великодушен, и



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2016г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.