read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Джеймс Олдридж.


Морской орел



Нис защищал Мегару, когда в страну вторгся
Минотавр. Его сводный брат задумал захватить
Мегару в свои руки, как только Нис одолеет
Минотавра. Нис проник в его замысел и рассказал о
нем Зевсу. Зевс превратил сводного брата в рыбу,
а Нису дал власть по желанию превращаться в
морского орла, чтобы в этом образе преследовать
сводного брата и наблюдать за действиями врагов.


1
Официальная война закончилась с уходом эсминцев. Они вывезли то, что
уцелело от Новозеландской дивизии, и потрепанные остатки английских и
австралийских полков. После этого было объявлено, что Крит эвакуирован.
Тогда-то оно и началось. Все то, что было потом.
Эсминцы возвращались еще несколько раз, и многих, кто дожидался на
южном берегу, им удалось забрать. Но долго на южном берегу нельзя было
оставаться, потому что немецкие самолеты сбрасывали один парашютный десант
за другим. И пришлось уходить в горы отрядами, порой довольно большими.
Весь Крит - сплошные горы, крутые и неприступные, так что прятаться
было не трудно. И критяне очень охотно укрывали и кормили _инглези_ и
младших _инглези_. "Младшими _инглези_" они называли австралийцев и
новозеландцев, когда распознавали их среди английских солдат. Иногда целые
месяцы проходили, прежде чем немцы добирались до такого отряда младших
_инглези_ и уничтожали его.
Но рано или поздно до них добирались, и долго еще после окончания
официальной эвакуации в горах шла война. Она шла до тех пор, пока
существовали большие отряды. Но большие отряды было легче обнаружить и
уничтожить, и в конце концов от австралийских войск остались только мелкие
разрозненные группы.
Мелкие группы уходили в ту часть острова, где горы дики и почти
пустынны. Они бродили взад и вперед и время от времени предпринимали
короткие стремительные вылазки на побережье, в надежде достать лодку или
другим каким-нибудь способом добраться до Египта.
Немцы истребляли и мелкие группы. Это было труднее, но для того чтобы
выбраться к морю, австралийцам приходилось спускаться с гор и выходить на
равнину. Тут их и ловили. Кроме того, немцы иногда устраивали облавы в
горах, так что скоро стало опасно держаться вместе даже мелкими группами,
и младшие _инглези_ шли дальше, рассыпавшись по двое, по трое, и многие
гибли или попадали в плен. Но все же в горах было сравнительно безопасно.
Оттого безопасно, что даже теперь - два или три месяца спустя после
окончания войны на Крите, - лишь в немногих городах и деревнях были немцы.
Однако чтобы бежать с острова, необходимо было пробраться к югу и выйти
на открытое место. А бежать младшие _инглези_ пытались беспрестанно. Но и
тогда, когда приходилось выжидать, укрываясь в горах, они все время
двигались, переходя из деревни в деревню при первом появлении немцев или
при первом слухе о том, что немцы близко. Кое-где сами критяне оказывали
организованное сопротивление или по крайней мере готовились к этому.
Правда, такие места редко попадались на пути.
Так они бродили по Криту. То вверх, то вниз. Все время в движении - еще
и потому, что ведь приходилось промышлять себе пищу, а это всегда было
связано с риском, несмотря на то, что критяне охотно делились всем, что
имели.
И покуда вы оставались в горах, вы все время двигались, переходили с
места на место. И ждали, когда придет время для стремительной вылазки на
юг, к Средиземному морю, и можно будет спуститься с гор и отважиться выйти
на изрезанное дорогами побережье. Только бы туда, на юг, и достать лодку,
и выбраться отсюда, и добраться до Египта, и начать опять все сначала.
Но вы никогда не задумывались о том, как все будет, когда вы доберетесь
до Египта. Вы думали только об одном: что вот придет день, и вы спуститесь
с гор и выйдете на южный берег. А до тех пор важно не попасть в руки к
немцам или итальянцам, которых все прибавлялось на Крите, и для этого надо
все время двигаться с места на место, точно уходя от погони.
Хорошо, если удавалось набрести на такую деревню, которую еще не нашли,
не облюбовали и не заняли немцы. Но рано или поздно оказывалось, что они
уже близко или скоро будут близко, и нужно было снова уходить.
И так все время. С места на место.



2
Так два австралийца пришли в Сан-Ксентос, винодельческую деревушку,
прилепившуюся к горе Юктас. В тени самой Иды. Но далеко от Иды и на такой
высоте, где еще могли расти маслины. И виноградники, неровными рядами лоз
исчертившие красные склоны.
Два австралийца спустились в Сан-Ксентос по узкой тропе, прорезавшей
склон. Оба были в простых широких рубахах из бумажной ткани, какие носят
крестьяне Крита. Штаны на них были какого-то неопределенного цвета, но
европейского, некритского покроя. У одного, повыше ростом, штаны ниже
колен были заправлены в толстые шерстяные носки, на критский манер. Но от
этого он был похож не столько на критянина, сколько на велосипедиста
викторианской поры.
Второй, плотный, круглый, с бледными тонкими губами и взъерошенной
шевелюрой, видимо, меньше заботился о маскировке. Его широкие, обтрепанные
внизу брюки свободно болтались над когда-то коричневыми башмаками
австралийского армейского образца.
Круглый шел впереди и напряженно смотрел вниз, туда, где сплошным
пятном белели строения Сан-Ксентоса. Он высматривал дорогу, ведущую в эту
нелепую деревушку. Дороги нигде не было видно. Только узкие тропы тянулись
с разных сторон сквозь дымку кустарника, совсем пурпурного сейчас, под
отвесными лучами солнца.
- Ну, что? - спросил высокий.
- Никаких дорог, - сказал круглый. - Но в последней деревне тоже не
было дорог, а все-таки они добрались туда.
- Я так голоден, что мне все равно. Пойдем, - сказал высокий.
Круглый, у которого нос, подбородок, щеки, все лицо было точно
вздернуто кверху, уже начал спускаться по узкой тропе, Энгес Берк - так
его звали - весь напряженно подобрался, когда тропа вдруг выровнялась и
подошла вплотную к глинобитным хижинам окраины Сан-Ксентоса.
- Смотри, не видно ли мотоциклов, - сказал он. - На них всюду можно
наткнуться.
- Зря ты не подвернул брюки, - сказал высокий.
- Я до того оброс, что и так сойду за грека.
Они с минуту постояли там, где тропа выходила на ровное место. Они были
теперь на уровне грязно-белых домишек и внимательно искали каких-нибудь
признаков немецкой или итальянской оккупации. Это всегда была самая
неприятная минута, когда вот так, постепенно, приближаешься к деревне и
есть до того хочется, что идешь на риск; но нервы напряжены, и не можешь
совладать со страхом.
Это всегда была критическая минута.
Они медленно двинулись по засыпанной здесь песком тропинке, которая
сворачивала к каменному дому на сваях, потом вдруг круто огибала его и шла
дальше между двумя рядами глинобитных хижин. Стали попадаться навстречу
собаки, женщины с детьми, потом мужчины в мешковатых критских штанах; а в
воздухе стоял острый запах не то уксуса, не то вина; так и ударяло в нос.
Энгес Берк наметил себе одного. Он стоял и смотрел на двух незнакомцев,
которые приближались, шагая между рядами белых каменных домов. Высокий все
еще озирался кругом, в поисках следов немецких или итальянских оккупантов.
Но Берк шел словно по улице родного города. Он остановился, когда они
поравнялись с критянином, который весь был облеплен виноградной кожурой и
пахнул, как перегонный завод.
- _Калимера_, - произнес Энгес Берк греческое приветствие.
- _Калимера_, - ответил критянин.
- Мы бы хотели поесть, - сказал Энгес Берк по-английски.
Критянин посмотрел на него, потом на что-то за его спиной. И Энгесу
Берку захотелось повернуться и тоже посмотреть, но он этого не сделал.
- _Таи_, - сказал Берк. Это было критское производное от "овес" и
"пища", и означало оно всякую вообще еду.
Тогда критянин спросил:
- _Инглези_?
Энгес Берк медленно покачал головой, потом повернулся и посмотрел туда,
куда смотрел критянин, но увидел только молодую девушку, которая
засмеялась и убежала в дом.
- _Австралос_, - сказал Энгес Берк. - Младшие англичане. - От сказал
это по-гречески.
- Ага. - И протяжно: - _Австралос_.
- _Нэ_. - Непостижимое греческое "да". Произнес его высокий.
- Привет вам, - сказал критянин.
Слова эти были хорошо знакомы Энгесу Берку, и сковывавшее его
напряжение немного ослабело. Критянин улыбнулся обоим. Потом повернулся и
сделал им знак идти за ним.
- Энгес, - сказал высокий. - Эта охота за жратвой меня доконает.
- Тебе еще долго придется этим заниматься, - равнодушно отозвался Берк.
Следуя за критянином, они стали взбираться по крутой каменистой уличке,



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.