read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ
http://www.odont.ru/ массаж спины при остеохондрозе цена.


ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Генрик Сенкевич


КАМО ГРЯДЕШИ



Роман
Перевод с польского
Е. Лысенко и Е. Рифтиной
Послесловие и примечания
А. Столярова

Глава I
Петроний пробудился лишь около полудня, и, как обычно, с ощущением сильной усталости. Накануне он был у Нерона на пиру, затянувшемся до глубокой ночи. Здоровье его в последнее время стало сдавать. Он сам говорил, что просыпается по утрам с какой-то одеревенелостью в теле и неспособностью сосредоточиться. Однако утренняя ванна и растирание, которое усердно проделывали хорошо вышколенные рабы, оживляли движение медлительной крови, возбуждали, бодрили, возвращали силы, и из элеотезия*, последнего отделения бань, он выходил будто воскресший - глаза сверкали остроумием и весельем, он снова был молод, полон жизни и так неподражаемо изыскан, что сам Отон не мог бы с ним сравниться, - истинный arbiter elegantiarum**, как называли Петрония.
_______________
* Э л е о т е з и й - комнаты для умащения.
** A r b i t e r e l e g a n t i a r u m - <законодатель
изящного вкуса> (лат.), несколько измененное выражение Тацита
(<Анналы>, XVI, 18).
В общественных банях он бывал редко: разве что появится какой-нибудь вызывающий восхищение ритор, о котором идет молва в городе, или когда в эфебиях* происходили особенно интересные состязания. В усадьбе у Петрония были свои бани, которые Целер, знаменитый сотоварищ Севера**, расширил, перестроил и украсил с необычайным вкусом, - сам Нерон признавал, что они превосходят императорские бани, хотя императорские были просторнее и отличались несравненно большей роскошью.
_______________
* Э ф е б и и - площадки для гимнастических состязаний эфебов
(юноши от 16 до 20 лет).
** Ц е л е р и С е в е р - архитекторы, строители <Золотого
дворца> Нерона.
И после этого пира - на котором он, когда всем наскучило шутовство Ватиния*, затеял вместе с Нероном, Луканом и Сенеционом** спор, есть ли у женщины душа, - Петроний встал поздно и, по обыкновению, принял ванну. Два могучих бальнеатора*** уложили его на покрытый белоснежным египетским виссоном**** кипарисовый стол и руками, умащенными душистым маслом, принялись растирать его стройное тело - а он, закрыв глаза, ждал, когда тепло лаконика***** и тепло их рук сообщится ему и прогонит усталость.
_______________
* В а т и н и й Т и т - сапожник, впоследствии шут и
приближенный Нерона.
** С е н е ц и о н К л а в д и й - приближенный Нерона,
впоследствии участник заговора Пизона.
*** Б а л ь н е а т о р - раб-банщик.
**** В и с с о н - тонкое, почти прозрачное хлопковое полотно,
обычно белого, иногда пурпурного цвета. В эпоху империи ценилось на
вес золота.
***** Л а к о н и к - отделение горячей бани с большим, но
мелким бассейном.
Но через некоторое время Петроний заговорил - открыв глаза, спросил о погоде, потом о геммах, которые обещал прислать ему к этому дню ювелир Идомен для осмотра... Выяснилось, что погода стоит хорошая, с небольшим ветерком со стороны Альбанских гор* и что геммы не доставлены. Петроний опять закрыл глаза и приказал перенести его в тепидарий**, но тут из-за завесы выглянул номенклатор*** и сообщил, что молодой Марк Виниций, недавно возвратившийся из Малой Азии, пришел навестить Петрония.
_______________
* Собственно, Альбанская гора (ныне Монте-Каво), самая высокая
вершина Лация (прибл. в 30 км к юго-востоку от Рима), у подножья
которой был расположен древнейший город латинян Альба-Лонга.
** Т е п и д а р и й - теплая (прохладная) баня.
*** Н о м е н к л а т о р - <именователь>, раб, в обязанности
которого входило знать и называть хозяину гостей, всех рабов дома, а
также подаваемые кушанья.
Петроний распорядился провести гостя в тепидарий, куда перешел сам. Виниций был сыном его старшей сестры, которая* когда-то вышла замуж за Марка Виниция, консула при Тиберии. Молодой Марк служил под началом Корбулона в войне против парфян,** и теперь, когда война закончилась, вернулся в город. Петроний питал к нему слабость, даже привязанность, - Марк был красивый юноша атлетического сложения, к тому же он умел соблюдать в разврате некую эстетическую меру, что Петроний ценил превыше всего.
_______________
* В действительности Марк Виниций, консул 30 и 45 гг., в 33 г.
женился на Юлии, внучатой племяннице Тиберия.
** Рим постоянно соперничал с Парфией (мощным государством на
территории современных Ирака и Ирана) за влияние на Ближнем Востоке и
в Армении. Имеется в виду неудачная для римлян кампания 62 - 63 гг.,
приведшая к переходу Армении под контроль парфян. Д о м и ц и й
К о р б у л о н - талантливый римский полководец; покончил с собой в
67 г. по приказу Нерона.
- Приветствую тебя, Петроний! - воскликнул молодой человек, пружинистой походкой входя в тепидарий. - Пусть даруют тебе удачу все боги, особенно же Асклепий и Киприда,* - ведь под их двойным покровительством тебе не грозит никакое зло.
_______________
* А с к л е п и й - в греческой мифологии бог врачевания, сын
Аполлона. Тождествен римскому Эскулапу. К и п р и д а - эпитет
Афродиты (Венеры). По одной из версии мифа, Афродита родилась из
морской пены у берегов Кипра.
- Добро пожаловать в Рим, и пусть отдых после войны будет для тебя сладостен, - ответил Петроний, протягивая руку меж складок мягкого полотна, которым его обернули. - Что слышно в Армении и не случилось ли тебе, будучи в Азии, заглянуть в Вифинию?
Петроний был когда-то наместником Вифинии* и управлял ею деятельно и справедливо. Это могло показаться невероятным при характере этого человека, известного своей изнеженностью и страстью к роскоши, - потому он и любил вспоминать те времена как доказательство того, чем он мог и сумел бы стать, если б ему заблагорассудилось.
_______________
* Об этом сообщает Тацит (<Анналы>, XVI, 18). Годы
наместничества Петрония неизвестны. В и ф и н и я - область на
северо-западе М. Азии. Римская провинция с 74 г. до н. э.
- Мне довелось побывать в Гераклее*, - сказал Виниций. - Послал меня туда Корбулон с приказом собрать подкрепления.
_______________
* Г е р а к л е я - город в Вифинии на побережье Черного моря.
- Ах, Гераклея! Знавал я там одну девушку из Колхиды*, за которую отдал бы всех здешних разведенных жен, не исключая Поппеи. Но это давняя история. Лучше скажи, как дела там, у парфян. Право, наскучило уж слушать обо всех этих Вологезах, Тиридатах, Тигранах,** об этих дикарях, которые, как говорит юный Арулен,*** у себя дома еще ходят на четвереньках и только перед нами притворяются людьми. Но теперь в Риме много о них говорят, верно потому, что о чем-нибудь другом говорить опасно.
_______________
* К о л х и д а - область на юго-восточном побережье Черного
моря.
** В о л о г е з I - парфянский царь (ок. 57 - 76).
Т и р и д а т - брат Вологеза, в 66 г. возведен Нероном на армянский
престол. Т и г р а н IV - царь Армении (60 - 62).
*** Имеется в виду Юний Арулен Рустик, философ-стоик. В 66 г.,
будучи народным трибуном, выступал в поддержку Тразен Пета.
- В той войне дела наши были плохи, и, когда бы не Корбулон, мы могли потерпеть поражение.
- Корбулон! Клянусь Вакхом! Да, он истинный бог войны, настоящий Марс, великий полководец, но вместе с тем запальчив, честен и глуп. Мне он симпатичен, хотя бы потому, что Нерон его боится...
- Корбулон отнюдь не глуп.
- Возможно, ты прав, а впрочем, это не имеет значения. Глупость, как говорит Пиррон,* ничуть не хуже мудрости и ничем от нее не отличается.
_______________
* П и р р о н (ум. 275 или 270 до н. э.) - греческий философ,
основатель скептической школы. Скептики отрицали познаваемость
сущности вещей и призывали воздерживаться от суждений, утверждая, что
всякое положение ничуть не более истинно, чем любое другое.
Виниций начал рассказывать о войне, но, когда Петроний прикрыл глаза, молодой человек, глядя на его утомленное и слегка осунувшееся лицо, сменил тему разговора и стал заботливо расспрашивать о здоровье.
Петроний опять открыл глаза.
Здоровье!.. Нет, он не чувствует себя здоровым. Конечно, он еще не дошел до того, до чего дошел молодой Сисенна,* который настолько отупел, что, когда его по утрам приносят в бани, он спрашивает: <Это я сижу?> И все же он нездоров. Виниций поручил его покровительству Асклепия и Киприды. Но он в Асклепия не верит. Неизвестно даже, чьим сыном был Асклепий - Арсинои или Корониды,** - а если нельзя с уверенностью назвать мать, что уж говорить об отце! Кто нынче может поручиться, что знает даже собственного отца!
_______________
* Вероятно, лицо вымышленное.
** По одной из версий мифа, Асклепий был сыном Аполлона и
Арсинои, дочери мессенского царя Левкиппа, по другой - Аполлона и
нимфы Корониды.
Тут Петроний рассмеялся, потом продолжал:
- Правда, два года тому назад я послал в Эпидавр* три дюжины живых серых дроздов и чашу золотых монет, но знаешь почему? Я себе сказал так: поможет или нет - неизвестно, но не повредит. Если люди еще приносят жертвы богам, все они, думаю, рассуждают так, как я. Все! За исключением, может быть, погонщиков мулов, которые предлагают свои услуги путникам у Капенских ворот.** Кроме Асклепия, пришлось мне также иметь дело с его служителями - асклепиадами, когда в прошлом году у меня была болезнь мочевого пузыря. За меня тогда они совершали инкубацию***. Я-то знал, что они обманщики, но тоже сказал себе: чем это мне повредит! Мир стоит на обмане, и вся жизнь - мираж. Душа - тоже мираж. Надо все же иметь достаточно ума, чтобы отличать миражи приятные от неприятных. Я приказываю в моем гипокаустерии**** топить кедровыми дровами, посыпанными амброй, ибо в жизни предпочитаю ароматы смраду. Что ж до Киприды, которой ты меня также поручил, я уже столько пользовался ее покровительством, что в правой ноге колотье началось. Впрочем, это богиня добрая! Полагаю, теперь и ты - раньше или позже - понесешь белых голубей на ее алтарь.
_______________
* Э п и д а в р - прибрежный город в Арголиде (область на
северо-востоке п-ова Пелопоннес), известный своим храмом Асклепия.
** К а п е н с к и е в о р о т а - в южной части Рима, между
холмами Авентином и Целием. Через них проходила Аппиева дорога в
Капую (главный город провинции Кампания, ок. 200 км к юго-востоку от
Рима).
*** И н к у б а ц и я - обычай проводить ночь в храме с целью
увидеть вещий сон.
**** Г и п о к а у с т е р и й - подвальное помещение, откуда
нагретый воздух по трубам поступал в жилую часть дома.
- Ты угадал, - молвил Виниций. - Стрелы парфян меня не тронули, зато ранила меня стрела Амура... и совсем неожиданно, в нескольких стадиях* от ворот города.
_______________
* С т а д и й - ок. 185 м.
- Клянусь белыми коленами Харит*! Ты расскажешь мне об этом на досуге, - сказал Петроний.
_______________
* Х а р и т ы - в греческой мифологии три дочери Зевса (Аглая,
Евфросина и Талия), богини юности, изящества и красоты; тождественны
римским Грациям. В различных версиях мифа имена Харит и их число
варьируются.
- Я как раз пришел спросить у тебя совета, - возразил Марк.
Но в эту минуту явились эпиляторы* и занялись Петронием, а Марк, сбросив тунику**, вошел в бассейн с теплой водой - Петроний предложил ему искупаться.
_______________
* Э п и л я т о р ы - рабы-массажисты, удалявшие волоски на
теле.
** Т у н и к а - длинная рубашка, одевавшаяся на голое тело;
повседневная домашняя одежда.
- Ах, я и спрашивать не буду, пользуешься ли ты взаимностью, - сказал Петроний, глядя на юное, словно изваянное из мрамора тело Виниция. - Видел бы тебя Лисипп*, ты был бы теперь украшением ворот Палатинского дворца** в образе статуи юного Геркулеса.
_______________
* Л и с и п п - выдающийся греческий скульптор (2-я пол. IV в.
до н. э.); излюбленной темой его творчества был образ Геракла.
** Со времен Августа резиденцией императора становится дворец на
Палатинском холме (центральный холм Рима наряду с Капитолийским).
Молодой человек удовлетворенно улыбнулся и начал окунаться в бассейне, обильно выплескивая теплую воду на мозаику с изображением Геры, просящей Сон усыпить Зевса.* Петроний смотрел на него глазами художника.
_______________
* Г е р а (в римской мифологии Юнона) - сестра и супруга Зевса
(Юпитера), верховная олимпийская богиня. Согласно мифу, Гера
уговорила бога сна (Гипноса) усыпить Зевса, пока она преследует
Геракла. Второй раз Гипнос усыпил Зевса по просьбе Геры, чтобы ахейцы
смогли победить в Троянской войне.
Но когда Марк вышел из бассейна и отдал себя в распоряжение эпиляторов, вошел лектор с висевшим у него на животе бронзовым футляром, из которого торчали свитки папируса.
- Хочешь послушать? - спросил Петроний.
- Если произведение твое, то с удовольствием! - ответил Виниций. - Но если не твое, лучше побеседуем. Поэты теперь ловят слушателей на каждом углу.
- Еще бы! Возле каждой базилики, возле терм, библиотеки или книжной лавки нельзя пройти, чтобы не встретить поэта, который жестикулирует, как обезьяна. Агриппа*, когда приехал сюда с Востока, принял их за одержимых. Но такие нынче времена. Император пишет стихи, и все подражают ему. Не дозволяется только писать стихи лучше, чем император, и по этой причине я слегка опасаюсь за Лукана... Я-то пишу прозой - правда, не щадя ни самого себя, ни других. А лектор собирался нам читать <Завещание> бедняги Фабриция Вейентона.**
_______________
* А г р и п п а М а р к В и п с а н и й (62 - 12 до н. э.) -
приближенный и зять Августа, крупный полководец. Прославился также
сооружением в Риме двух водопроводов и первых терм (общественных
бань).
** Ф а б р и ц и й В е й е н т о н, известный доносчик,
написал, по сообщению Тацита (<Анналы>, XIV, 50), книгу под названием
<Завещание>, полную нападок на неугодных ему лиц. За злоупотребления
Нерон приказал изгнать Вейентона и сжечь его книгу.
- Почему бедняги?



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.