read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Майкл МУРКОК

КИТАЙСКИЙ АГЕНТ




ГЛАВА 1
СТРАСТЬ, ЗАХВАТИВШАЯ АРНОЛЬДА ХОДКИССА
От волнения Ходкисс ерзал на стуле. В горле пересохло, он тяжело дышал.
Яркий солнечный свет бил прямо в глаза, но Ходкисс ничего не замечал.
Где-то неподалеку раздался крик фламинго, но Арнольд Ходкисс не слышал
крика птицы. Его внимание было приковано к иллюстрациям книги, которую он
листал. Его пальцы медленно переворачивали плотные глянцевые страницы,
чувственно лаская каждую из них.
По залитой жарким летним солнцем зеленой лужайке на задах ресторана
"Сан-Павильон" разгуливали утки, голуби и фламинго. В открытое окно снизу
доносился монотонный усыпляющий шум лондонской улицы, но Арнольд Ходкисс
всецело предался мечтам. Он не видел птиц на газоне, не слышал шума
городского транспорта. Он не замечал ничего, кроме вожделенных рисунков,
созерцание которых приводило его почти в экстаз.
- Вам с яйцом, сэр, или с огурцом?
Ходкисс вздрогнул и вытер потные ладони о себя. Его побеспокоили. Он
поднял затуманенный взгляд и бессмысленно уставился на стоявшую перед ним
девушку с длинным некрасивым лицом. Она была в строгом терном платье с белым
воротником и манжетами, в накрахмаленном переднике. В руках девушка держала
серебристый поднос, накрытый бумажной салфеткой, из-под которой выглядывали
два небольших худосочных сэндвича.
- Вам с яйцом или с огурцом, сэр? - снова деловито поинтересовалась она.
Ходкисс захлопнул книгу и, приподнявшись, сунул ее на сиденье стула. Он
все еще не мог прийти в себя, но надеялся, что девушка ничего не заметила и
не обратила внимания на его странное поведение. Твердый прямоугольник мешал
сидеть, больно упираясь в ногу, и Ходкисс опять поерзал на стуле,
устраиваясь поудобнее.
- Так вам с яйцом, сэр...
- Ходкисс решил не рисковать.
- А можно и так и эдак? - осторожно намекнул он, предлагая компромиссный
вариант.
- То есть, вы хотите сказать, что один с яйцом и один с огурцом? -
уточнила девушка.
- Надеюсь, в этом нет ничего дурного? - встревожился Ходкисс.
- О, тут в последнее время многие так заказывают, сэр, - успокоила его
девушка.
- Вот и прекрасно! - обрадовался Ходкисс.
Он облегченно откинулся на спинку плетеного из ивовых прутьев стула и
залюбовался красивыми лужайками, ручьями и прудами знаменитого парка Дерри и
Томаса, стараясь вовсе не глядеть на девушку, пока она маленькими щипчиками
перекладывала сэндвичи на крошечную тарелочку. С преувеличенным вниманием
разглядывая клумбу с анютиными глазками, Ходкисс все никак не мог устроиться
так, чтобы книга не мешала сидеть.
- С вами все в порядке, сэр? - настороженно спросила официантка с
лошадиным лицом, ставя перед ним тарелочку с сэндвичами.
- Да, благодарю вас... - неуверенно пробормотал Ходкисс и на всякий
случай добавил:
- Разве что голова еще немного кружится после самолета. Я, видите ли,
только что прилетел из Нью-Йорка...
- И сразу пришли сюда, к Дерри и Томасу? - удивилась девушка.
Ходкисс откашлялся, медля с ответом. Сюда он заглянул скорее машинально -
просто привык забираться повыше, когда хотел остаться наедине со своими
мыслями, но вслух со скучающим видом произнес:
- Мне всегда нравились висячие сады.
- О-о-о... - глубокомысленно протянула девушка.
Чтобы убедить ее окончательно, Ходкисс добавил:
- Это вообще моя страсть.
- А-а-а... - Девушка понимающе кивнула головой.
Ходкисс наконец решился посмотреть ей прямо в глаза. Что, собственно,
страшного, даже если она и заметила иллюстрации в книге? Что они могли ей
сказать? Один он, что ли, разглядывает такие книжки? Этим занимаются почти
все туристы-американцы... Однако руки у него все-таки немного дрожали, когда
он наливал чай из серебряного чайника.
- Ну, приятного вам аппетита, сэр, - сказала наконец официантка и с
достоинством направилась к другому столику, откуда на нее во все глаза
пялились двое новых посетителей, с виду - тоже заезжие туристы.
Когда девушка ушла, Ходкисс, воровато оглядевшись по сторонам, снова
достал книгу. Раскрыв ее так, чтобы не было видно названия, он рассеянно
жевал сэндвич, мелкими глотками прихлебывая чай, и, забыв обо всем,
углубился в созерцание большой цветной фотографии.
- Я сама знаю про такое, сэр...
От неожиданности Ходкисс подскочил на стуле и опрокинул чашку с чаем. Он
тупо уставился на официантку, которая вернулась к его столику с порцией не
то ячменных, не то пшеничных хлебцев.
- Что?..
- Вам тоже нравятся ажурные мостики и плакучие ивы, да, сэр? В нашем
заведении есть одна тарелка с точно такой же картинкой. К серебряной свадьбе
маменьке подарили целый сервиз, но теперь осталась только эта тарелка, и ее
повесили на стену. А вы, наверно, здорово в этом разбираетесь?
Ходкисс настороженно взглянул на нее.
- Ну что вы! Не так чтоб уж очень, но...
- Послушайте, сэр, не у вас ли там изготовляют таких маленьких слоников в
футлярчиках из орехового дерева? - поинтересовалась вдруг девушка. - Я
видела такую фигурку у моего дядюшки. Или, может, их делают в Индии? Дядя
привез этого слоника откуда-то издалека. А транзисторы, сэр? Знаете, такие
небольшие радиоприемники...
Ходкисс совсем растерялся.
- Гм... Как вам сказать... Девушка не унималась и продолжала изводить его
расспросами.
- А вы, часом, не из посольства, или как оно называется?
- Я...
- Да вы, сэр, совсем плохо говорите по-английски! Вы, наверно, учились в
Гонконге?
Последний вопрос поверг Ходкисса в крайнее изумление.
- Где?.. Да что вы! Я никогда не бывал в Гонконге! Я американец...
родился в Калифорнии!
Девушка глуповато улыбнулась и переспросила с лукавством в голосе:
- Да? Сэр, вы, никак, за дурочку меня считаете?
Ей почему-то было очень смешно, она с трудом сдерживалась, потом,
наконец, громко хихикнула и, спотыкаясь, убежала прочь под неодобрительные
взгляды метрдотеля, давясь от смеха.
Ходкисс решил, что ему удалось весьма удачно отделаться от лишних
расспросов. Он слишком уж увлекся книгой и позволил застать себя врасплох.
"Пожалуй, самое время убраться отсюда", - подумал Ходкисс и, на время
забыв о книге, придвинул поближе тарелку с лепешками и джем. И еще ему
хотелось получше разглядеть так интересовавший его объект в натуре.
Подкрепившись, Ходкисс уплатил по счету, на лифте спустился вниз, где на
первом этаже расположился универсальный магазин, и через ювелирный отдел
вышел на улицу, где его ждало вызванное швейцаром такси. Он сложил свои вещи
- плащ, саквояж и камеру - на сиденье рядом с собой и, приоткрыв окошко в
стеклянной перегородке, бросил шоферу:
- В отель "Маунт-Ройял", пожалуйста.
Первым делом, конечно, надо определиться с жильем, а через час он наконец
будет на том самом месте, куда стремился. Заветная цель была так близка, что
Ходкисс на некоторое время даже потерял над собой контроль, что бывало с ним
крайне редко. Очень уж долго ждал он этого момента. Медлить теперь нельзя -
на карту поставлено слишком много.
Сердце то замирало тревожно, то колотилось все сильнее. Свое волнение
скрывать становилось все труднее. Временами на глаза наворачивались слезы.
Огромное желание было как жажда в пустыне.
Совсем скоро...
Вот-вот!
Позади остались пять тысяч миль. Он преодолел их, чтобы пережить
мгновения, о которых мечтал десять лет. Его привела сюда мечта о
совершенстве, идеале прекрасного. Словно Персиваль, решивший во что бы то ни
стало отыскать чашу Грааля, Ходкисс упорно следовал своей мечте.
И вот его цель совсем рядом.
Какой-нибудь час, и он будет на месте.
Всего несколько десятков минут, и перед ним наконец предстанет само
воплощение Красоты. Нет ничего удивительного, что его прячут за толстыми
каменными стенами старинной крепости. Если ему удастся завладеть сокровищем,
то на долгие годы жизнь его сведется лишь к одной заботе - укрыть его столь
же надежно.
Пока такси медленно пробиралось по запруженным транспортом лондонским
улицам в сторону Оксфорд-стрит, Ходкисс от нетерпения грыз ноготь большого
пальца на правой руке.
Совсем скоро.
"Вот-вот", - то и дело напоминали ему клаксоны проезжавших мимо машин.

ГЛАВА 2
СТРАННАЯ ВСТРЕЧА В ЧАСОВНЕ
Тауэр оказался красивее, чем ожидал Ходкисс. Фотографии в путеводителе
производили довольно мрачное впечатление. Увидев к тому же Букингемский
дворец, мимо которого они проезжали, Ходкисс лишь утвердился в этом мнении.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.