КИТАЙСКИЙ АГЕНТ
ГЛАВА 1
СТРАСТЬ, ЗАХВАТИВШАЯ АРНОЛЬДА ХОДКИССА
Яркий солнечный свет бил прямо в глаза, но Ходкисс ничего не замечал.
крика птицы. Его внимание было приковано к иллюстрациям книги, которую он
листал. Его пальцы медленно переворачивали плотные глянцевые страницы,
чувственно лаская каждую из них.
"Сан-Павильон" разгуливали утки, голуби и фламинго. В открытое окно снизу
доносился монотонный усыпляющий шум лондонской улицы, но Арнольд Ходкисс
всецело предался мечтам. Он не видел птиц на газоне, не слышал шума
городского транспорта. Он не замечал ничего, кроме вожделенных рисунков,
созерцание которых приводило его почти в экстаз.
поднял затуманенный взгляд и бессмысленно уставился на стоявшую перед ним
девушку с длинным некрасивым лицом. Она была в строгом терном платье с белым
воротником и манжетами, в накрахмаленном переднике. В руках девушка держала
серебристый поднос, накрытый бумажной салфеткой, из-под которой выглядывали
два небольших худосочных сэндвича.
все еще не мог прийти в себя, но надеялся, что девушка ничего не заметила и
не обратила внимания на его странное поведение. Твердый прямоугольник мешал
сидеть, больно упираясь в ногу, и Ходкисс опять поерзал на стуле,
устраиваясь поудобнее.
вариант.
уточнила девушка.
девушка.
залюбовался красивыми лужайками, ручьями и прудами знаменитого парка Дерри и
Томаса, стараясь вовсе не глядеть на девушку, пока она маленькими щипчиками
перекладывала сэндвичи на крошечную тарелочку. С преувеличенным вниманием
разглядывая клумбу с анютиными глазками, Ходкисс все никак не мог устроиться
так, чтобы книга не мешала сидеть.
лошадиным лицом, ставя перед ним тарелочку с сэндвичами.
случай добавил:
только что прилетел из Нью-Йорка...
просто привык забираться повыше, когда хотел остаться наедине со своими
мыслями, но вслух со скучающим видом произнес:
страшного, даже если она и заметила иллюстрации в книге? Что они могли ей
сказать? Один он, что ли, разглядывает такие книжки? Этим занимаются почти
все туристы-американцы... Однако руки у него все-таки немного дрожали, когда
он наливал чай из серебряного чайника.
достоинством направилась к другому столику, откуда на нее во все глаза
пялились двое новых посетителей, с виду - тоже заезжие туристы.
достал книгу. Раскрыв ее так, чтобы не было видно названия, он рассеянно
жевал сэндвич, мелкими глотками прихлебывая чай, и, забыв обо всем,
углубился в созерцание большой цветной фотографии.
тупо уставился на официантку, которая вернулась к его столику с порцией не
то ячменных, не то пшеничных хлебцев.
заведении есть одна тарелка с точно такой же картинкой. К серебряной свадьбе
маменьке подарили целый сервиз, но теперь осталась только эта тарелка, и ее
повесили на стену. А вы, наверно, здорово в этом разбираетесь?
футлярчиках из орехового дерева? - поинтересовалась вдруг девушка. - Я
видела такую фигурку у моего дядюшки. Или, может, их делают в Индии? Дядя
привез этого слоника откуда-то издалека. А транзисторы, сэр? Знаете, такие
небольшие радиоприемники...
расспросами.
Гонконге?
родился в Калифорнии!
наконец, громко хихикнула и, спотыкаясь, убежала прочь под неодобрительные
взгляды метрдотеля, давясь от смеха.
расспросов. Он слишком уж увлекся книгой и позволил застать себя врасплох.
забыв о книге, придвинул поближе тарелку с лепешками и джем. И еще ему
хотелось получше разглядеть так интересовавший его объект в натуре.
первом этаже расположился универсальный магазин, и через ювелирный отдел
вышел на улицу, где его ждало вызванное швейцаром такси. Он сложил свои вещи
- плащ, саквояж и камеру - на сиденье рядом с собой и, приоткрыв окошко в
стеклянной перегородке, бросил шоферу:
будет на том самом месте, куда стремился. Заветная цель была так близка, что
Ходкисс на некоторое время даже потерял над собой контроль, что бывало с ним
крайне редко. Очень уж долго ждал он этого момента. Медлить теперь нельзя -
на карту поставлено слишком много.
скрывать становилось все труднее. Временами на глаза наворачивались слезы.
Огромное желание было как жажда в пустыне.
мгновения, о которых мечтал десять лет. Его привела сюда мечта о
совершенстве, идеале прекрасного. Словно Персиваль, решивший во что бы то ни
стало отыскать чашу Грааля, Ходкисс упорно следовал своей мечте.
воплощение Красоты. Нет ничего удивительного, что его прячут за толстыми
каменными стенами старинной крепости. Если ему удастся завладеть сокровищем,
то на долгие годы жизнь его сведется лишь к одной заботе - укрыть его столь
же надежно.
улицам в сторону Оксфорд-стрит, Ходкисс от нетерпения грыз ноготь большого
пальца на правой руке.
ГЛАВА 2
СТРАННАЯ ВСТРЕЧА В ЧАСОВНЕ
производили довольно мрачное впечатление. Увидев к тому же Букингемский
дворец, мимо которого они проезжали, Ходкисс лишь утвердился в этом мнении.