read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.

Дик Фрэнсис.

Дорога скорби



Dick Francis. Come to grief. -- М.: ЗАО "Изд-во "ЭКСМО-Пресс"", 1999
Перевод с английского Е. Дрибинской
Отсканировала Аляутдинова А.Х.


В ноябре 1994 года на втором канале Би-би-си прошел благотворительный
аукцион возможностей, "которые нельзя купить за деньги". Одним из лотов бы-
ло "Ваше имя будет носить персонаж следующей книги Дика Фрэнсиса".
Этот лот достался миссис Патриции Хаксфорд. Дику Фрэнсису доставило
большое удовольствие ее появление в романе "Дорога скорби".

ГЛАВА 1
Беда работы детектива -- а я уже почти пять лет занимался этим делом
-- в том, что порой случайно открываешь факты, которые ломают жизнь людям.
Он был моим другом, этот всеобщий любимец, а я усадил его на скамью
подсудимых.
Решение действовать в соответствии с тем, что я узнал, стоило мне
многих дней душевных мук. Я прошел дорогу скорби до конца -- от недоверия к
самому себе, через отрицание и гнев к решимости -- и печали. Я горевал по
человеку, которого, как мне верилось, знал и который оказался иным, чу-
жим... подлым. Мне было бы куда легче оплакивать его смерть.
Скандал затронул многих. Пресса, инстинктивно и дружно вставшая на
защиту моего друга, устроила мне, его обвинителю, невыносимую жизнь. На ип-
подромах, где я главным образом и работал, старые знакомые отвернулись от
меня. Любовь, поддержка и утешение изливались на него, а во мне видели объ-
ект ненависти. Я знал, что этому настанет конец. Надо просто терпеть и
ждать.
В то утро, на которое было назначено начало судебного разбиратель-
ства, мать моего друга покончила с собой.
Эта новость добралась до зала суда в Ридинге, в Беркшире, когда пред-
седатель, облаченный в мантию, уже выслушал первые заявления сторон. Я, как
свидетель обвинения, ждал своей очереди в пустой комнате. Один из служащих
подошел ко мне, чтобы сообщить о самоубийстве и известить, что судья отло-
жил слушание на один день и что я могу идти домой.
-- Бедная женщина! -- воскликнул я с неподдельным ужасом.
Несмотря на предполагаемую беспристрастность, симпатии служащего ос-
тавались на стороне обвиняемого. Он неприязненно посмотрел на меня и ска-
зал, что я должен буду вернуться сюда на следующее утро, ровно в десять ча-
сов.
Я покинул комнату и медленно двинулся по коридору к выходу. По дороге
меня догнал старший юрист коллегии.
-- Его мать заказала номер в отеле и выбросилась с шестнадцатого эта-
жа, -- сказал он без предисловий. -- Она оставила записку, что не сможет
пережить грядущего позора. Что вы об этом думаете?
Я взглянул в темные умные глаза Дэвиса Татума, неуклюжего толстяка с
гибким и быстрым умом.
-- Вы знаете это лучше, чем я.
-- Сид! -- выдохнул он. -- Скажите мне, что вы об этом думаете.
-- Возможно, он изменит тактику защиты.
Татум расслабился и слегка улыбнулся.
-- Вы занимаетесь не той работой.
Я покачал головой.
-- Я ловлю рыбу. Ваши парни ее потрошат.
Он добродушно усмехнулся. Я отправился на вокзал, чтобы сесть на по-
езд и через полчаса прибыть в Лондон, а там поймать такси и проехать на нем
последнюю милю до дома. Джинни Квинт, думал я по дороге. Бедная, бедная
Джинни Квинт, выбравшая смерть, которую она предпочла вечному стыду. Хлоп-
нуть дверью -- и все. Конец слезам. Конец горю.
Такси остановилось на Пойнт-сквер (рядом с Кадоган-сквер), где я жил
на первом этаже в доме с балконом, выходящим в садик. Как обычно, на этой
небольшой уединенной площади было тихо и малолюдно. Резкий октябрьский ве-
тер рвал листья с деревьев, и время от времени они падали на землю, как
мягкие желтые снежные хлопья.
Я выбрался из машины и расплатился с водителем через окно. Когда по-
вернулся, чтобы пересечь тротуар и пройти несколько шагов до входной двери,
человек, который вроде бы мирно шел мимо, яростно рванулся ко мне и взмах-
нул длинной черной металлической трубой с явным намерением размозжить мне



голову.
Я скорее угадал, нежели увидел направление первого опасного удара и
успел отклониться ровно настолько, чтобы пострадало плечо, но голова оста-
лась целой. Человек заорал как бешеный, и я принял второй удар на вскинутое
для защиты предплечье. Затем я с силой схватил его за запястье и сбил с
ног. Он растянулся на тротуаре, выронив свое оружие. Он выкрикивал оскор-
бления, ругаются и угрожал убить меня.
Такси все еще стояло рядом, мотор работал, а водитель безмолвно смот-
рел на все это, раскрыв рот, пока я не рванул заднюю дверь и не ввалился на
сиденье. Сердце глухо стучало. Что было неудивительно.
-- Поехали, -- нетерпеливо сказал я.
-- Но...
-- Поехали. Вперед. Пока он не поднялся и не перебил вам стекла.
Водитель быстро закрыл рот и вцепился в рычаги.
-- Послушайте, -- возмущенно сказал он, полуобернувшись ко мне, -- я
ничего не видел. Это мой последний рейс на сегодня, я обычно заканчиваю в
восемь и еду домой.
-- Поезжайте, -- сказал я. Мысли путались.
-- Ну... ладно, куда ехать?
Хороший вопрос.
-- Он не похож на грабителя, -- обиженно заметил водитель. -- Только
нынче никогда нельзя сказать наверняка. Он ведь вас сильно ударил. Похоже,
он вам руку сломал.
-- Поезжайте, ладно?
Водитель был здоровенный лондонец лет пятидесяти, но совсем не Джон
Буль, и по тому, как он качал головой, и по подозрительным взглядам, кото-
рые он бросал на меня в зеркало, я понимал, что он не хочет оказаться заме-
шанным в мои дела и ждет не дождется, когда я вылезу из машины.
Я знал только одно место, куда стоило бы поехать. Моя единственная
гавань, которая много раз становилась моим убежищем.
-- Паддингтон, -- сказал я. -- Пожалуйста.
-- То есть к Святой Марии? В госпиталь?
-- Нет. На вокзал.
-- Но вы же только что оттуда! -- возразил он.
-- Да, но, пожалуйста, отвезите меня обратно.
Слегка приободрившись, он развернул машину и поехал к Паддингтонскому
вокзалу, где снова заверил меня, что он ничего не видел, ничего не слышал и
ни во что не собирается вмешиваться, понятно?
Я расплатился и отпустил машину, и если и запомнил ее номер, то по
привычке.
Я всегда ношу с собой на поясе мобильный телефон, и теперь, неспешно
прогуливаясь по пустой платформе, я набрал номер человека, которому доверял
больше всех в мире, -- отца моей бывшей жены, контр-адмирала королевского
флота в отставке Чарльза Роланда, и, к моему глубокому облегчению, он под-
нял трубку после второго гудка.
-- Чарльз, -- сказал я дрогнувшим голосом.
Последовала пауза, затем он спросил:
-- Это ты, Сид?
-- Можно мне приехать?
-- Конечно. Ты где?
-- Паддингтон. Я поеду на поезде, потом возьму такси.
-- Боковая дверь не заперта, -- спокойно сказал Чарльз и положил
трубку.
Я улыбнулся. Немногословность Чарльза была так же неизменна, как и
его постоянство. Чарльз не любил проявлять чувства, он не относился ко мне
по-отечески и не был снисходителен, тем не менее я сознавал, что ему не
безразлично происходящее со мной и он предложит мне помощь, если понадобит-
ся. Как по некоторым причинам понадобилась она мне сейчас.
Поезда до Оксфорда в середине дня ходили реже, и только в четыре часа
местное такси, оставив Оксфорд далеко позади, подъехало к большому старому
дому Чарльза в Эйнсфорде и высадило меня перед боковой дверью. Я, неловко
действуя одной рукой, расплатился с водителем и с облегчением вошел в дом,
о котором думал именно как о доме, об острове среди швырявшего меня во все
стороны житейского океана.
Чарльз, по обыкновению, сидел в "кают-компании" в старом кожаном
кресле, которое мне казалось слишком жестким, но ему нравилось больше дру-
гих. Здесь стоял его письменный стол, тут же он держал коллекцию рыболовных
блесен, книги по навигации, бесценные старые пластинки с оркестровыми запи-
сями и сверкающее мрамором и сталью монументальное устройство, на котором
он их проигрывал. В этой комнате он повесил на темно-зеленых стенах большие
фотографии кораблей, которыми командовал, и фотографии поменьше -- своих
товарищей, а позднее добавил к ним фотографию, где я беру барьер на челтен-
хэмском ипподроме, -- на этом снимке был удачно схвачен миг наивысшей кон-
центрации той энергии, без которой не может быть скачек вообще. Раньше эта
фотография висела на видном месте в столовой.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2016г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.